※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1683376501.A.AAE.html
推 tingyang1211: 捷運高鐵台中站我記得是為了方便辨識跟不讓旅客走05/06 20:42
→ tingyang1211: 錯才在前面多加「捷運」兩字,但正式站名應該還是05/06 20:42
→ tingyang1211: 叫「高鐵台中站」05/06 20:42
推 tiesto06202: 大阪/梅田,東京/大手町,天王寺/阿倍野,榮/榮町表05/06 20:56
→ tiesto06202: 示:05/06 20:56
→ tiesto06202: 三條/京阪三條05/06 20:56
推 t7101271328: 有默契的就是“車站”一般就是給台鐵使用05/06 21:12
→ t7101271328: 至於HSR放在地點前還是後不同營運公司的命名或許會有05/06 21:14
→ t7101271328: 差異 我是覺得看得懂就好 除非說是同間營運公司搞兩05/06 21:14
→ t7101271328: 套標準那就不行05/06 21:14
→ sj4: 中文部分台灣人習慣就算了,但英文呢?今天遊客看到HSR Taich05/06 21:28
→ sj4: ung Station知道我可以搭高鐵,MRT XX Station可以搭捷運,05/06 21:28
→ sj4: 那Taichung Station是搭什麼?05/06 21:28
推 SmileLee20: 使用雙站名呢?台中新烏日 台中/烏日新 台中(新烏日)05/06 21:33
→ SmileLee20: 桃園青埔 新竹六家 苗栗豐富 台中新烏 彰化田中05/06 21:35
→ SmileLee20: 雲林虎尾 台南沙崙 高雄新左 屏東六塊 宜蘭市政05/06 21:37
→ SmileLee20: 新北板橋 台北車站 台北南港 都改成四-五字如何05/06 21:37
→ temu2015: 那Taipei Main Station是幹什麼用的?05/06 21:40
→ hn9480412: 上野/京成上野: 05/06 21:59
→ hn9480412: Taipei Main Station不就北捷先開始取的? 05/06 22:02
→ wadadihaga: 先來後到啊 後來才有的要加自己系統名 05/06 22:18
推 ultratimes: @sj4 那就問你啊 都來到Taichung Station了 05/06 22:44
→ ultratimes: 還不知道自己要搭什麼,那來Taichung Station幹什麼? 05/06 22:45
→ sj4: 我是在幫外國旅客想,你確定外國旅客不會搭計程車說要到Taich 05/06 22:51
→ sj4: ung Station,卻實際上想要搭高鐵嗎? 05/06 22:51
→ sj4: 不過我是真的不知道你問這問題,是要酸?還是真的要討論? 05/06 22:54
→ sj4: 還是覺得自己很幽默呢? 05/06 22:55
→ your0207: 高鐵取縣市名導致的議題 05/06 23:03
推 cymtrex: 後到的自己標清楚 05/06 23:07
→ Slzreo1726: 你去奈良會JR奈良跟近鐵奈良不分嗎 去宇都宮會JR宇都 05/06 23:18
→ Slzreo1726: 宮跟東武宇都宮不分嗎 自己不看清楚怪誰 05/06 23:18
→ your0207: 那高鐵自己就要叫高鐵台中 05/06 23:25
→ sj4: 樓樓上,你無形中把我的問題說出來了你不知道嗎? 去日本我們 05/06 23:34
→ sj4: 會說:JR nara eki 或kintetsu nara eki 05/06 23:34
→ sj4: 車站表示也是有個JR ,台鐵沒有啊 05/06 23:35
→ sj4: 而且如果遇到有旅客搞錯,就罵他:「自己不看清楚怪誰啊!」 05/06 23:36
→ sj4: ,對台灣觀光真的是蠻有幫助的喔~ 05/06 23:36
推 huangci: 我覺得比起這個,現在新蓋的車站在那邊main來main去不知 05/06 23:47
→ huangci: 道在main什麼。雖然知道差不多就是 central station 的 05/06 23:47
→ huangci: 概念,而且是台北先開始的,但個人認為真的很無謂…… 05/06 23:47
→ sj4: 而且另一個問題是,像高雄捷運沒有把跟高鐵的轉乘站叫做捷運 05/06 23:50
→ sj4: 高鐵左營站,台中跟桃園捷運卻有,才會發生把高鐵的站名包在 05/06 23:50
→ sj4: 自己站名裡這種事情,台灣就真的沒有一個統一的作法 05/06 23:50
→ Slzreo1726: JR奈良根本沒把JR兩個字寫出來 你怎麼知道那是JR的奈 05/06 23:54
→ Slzreo1726: 良 還是外國人到日本就看得懂JR的標誌 到台灣就看不 05/06 23:54
→ Slzreo1726: 懂台鐵的標誌 05/06 23:54
推 raincsmu: 樓上,應該是JR的logo跟JR英文本身就有97%像,而且日文也 05/07 00:27
→ raincsmu: 都JR JR在講,所以比較容易辨識跟溝通,台鐵那個logo 05/07 00:27
→ raincsmu: 痾 哪裡看得出TR或是Taiwan Railways?台灣人自己也 05/07 00:27
→ raincsmu: 沒在講這些英文 05/07 00:27
→ hn9480412: 台鐵自己早期的CIS也是一直變來變去 05/07 00:41
→ hn9480412: 從太魯閣/EMU700到EMU800/普悠瑪沒有一個統一的CIS 05/07 00:42
→ hn9480412: EMU900和3000才開始有統一的CIS 05/07 00:42
推 eastwing: 我跟外國人說明時會用Taiwan Railway 05/07 00:42
→ eastwing: 話說高捷的那座車站正式名稱是:左營/高鐵 05/07 00:43
推 YellowWolf: 推 05/07 04:02
推 kutkin: 「不可能!絕對不可能!」 05/07 05:39
→ kutkin: 台鐵自己命名都不一樣了 05/07 05:40
→ keita2277: 某樓,以新北板橋來看,台北中正才對 05/07 08:10
推 Howard61313: 14樓的雙站名其實就是韓國高鐵光州松汀模式 05/07 08:48
→ omkizo: 高鐵車站都有統一標識 HSR XX Station 那外國遊客跑錯車站 05/07 09:35
→ omkizo: 那是他沒有了解好站名 05/07 09:35
推 y11971alex: 車站=train station 05/07 10:30
→ y11971alex: 板橋車站是用固有地名 台北車站那個位子地名是三板橋 05/07 10:32
→ y11971alex: 斷然不可能成為中正車站 05/07 10:32
推 y11971alex: Sam Pan Kio Station 05/07 10:54
推 SHR4587: 為何每隔一段時間就要來一次這種文章…… 05/07 12:05
推 eva78710: 可能是因為這個問題一直沒有解決吧?政府? 05/07 12:20
→ sj4: 北京站,上海站,同樣使用中文的鄰國也沒寫”車站”耶,中國 05/07 13:07
→ sj4: 也有高鐵,有人知道中國那邊是怎麼做的嗎? 05/07 13:07
推 y11971alex: 陸高鐵多設在既有車站之外 以方位命名 如廣州南 05/07 13:15
→ wadadihaga: 對岸印象中城市命名的反而都是小站 05/07 13:22
→ wadadihaga: 上海站、杭州站….都不是主要的大型車站 05/07 13:22
→ wadadihaga: 雖然跟台灣比還是大到爆 05/07 13:23
推 HotKid: Beitun "Main" Station 才是最詭異的, 那裡有什麼叫總站的 05/07 13:35
→ HotKid: 資格...應該叫 Beitun Depot就好 05/07 13:35
推 y11971alex: Main station=大站, terminus/depot=端點站 05/07 13:39
推 BH115V: 不叫京阪三條,是三条京阪,該車站是京都地下鐵車站,三 05/07 13:48
→ BH115V: 条才是京阪自己的車站 05/07 13:48
推 SHR4587: 邏輯沒問題的話管他叫幾種站名…… 05/07 13:50
→ SHR4587: 國外也一堆例子,糾結在這個沒啥意義 05/07 13:51
推 BH115V: 三条京阪是區域名,三条通京阪前 05/07 13:52
→ bkebke: 日本很多 所以要說是哪家鐵道或路線 05/07 14:17
推 eva78710: 就是邏輯有問題不是嗎?笑~台灣很多就是隨便、不嚴謹、 05/07 14:18
→ eva78710: 都可以,很多事情才輸其他國家不是嗎? 05/07 14:18
→ rdu20159: 已經比泰國好了,完全不知道什麼站可以轉乘 05/07 16:16
推 SHR4587: 當然不是啊,然後我的前提就是邏輯沒問題但看下來就是連 05/07 18:38
→ SHR4587: 邏輯沒問題的例子也在抱怨 05/07 18:38
推 over999: 你可以陳情給民代 統一修法 05/07 19:15
推 Deming: 新函館北斗站表示: 05/07 20:57
推 raincsmu: 新函館北斗站有什麼問題? 05/07 21:08
推 JRhokkaido: 台鐵沒加註但高鐵都有HSR阿 05/07 21:09
推 Tahuiyuan: 「車」字建議去除,車站及列車內播音把「站」字也去除 05/07 23:07
→ Tahuiyuan: ,這樣最簡明扼要,東岸的OO新最好全改成西岸的新OO。 05/07 23:07
推 SHR4587: 新函館北斗硬是要加個北斗上去 05/08 07:33
→ ilikegoodgod: 我以為Station這個單字,沒加任何名詞或形容詞來描 05/08 09:12
→ ilikegoodgod: 述的話,就是專指火車站! 05/08 09:12
推 raincsmu: 我也覺得「車」字要去掉,中國也直接用「站」了,更遑論 05/08 11:22
→ raincsmu: 「火車站」這種用詞 05/08 11:22
→ sj4: 高捷如果用「左營/高鐵」當正式名稱,那橋頭火車站應該就要叫 05/08 14:30
→ sj4: 「橋頭/台鐵」才合乎邏輯 05/08 14:30
推 tgordoncheng: 全高捷只有一個高鐵站 可是交會的火車站不只一個 05/08 20:10
→ tgordoncheng: 我以為左營/高鐵的意思是這一站以地名+可轉高鐵命名 05/08 20:10
→ tgordoncheng: 還有train station 跟 railway station也常混用 05/08 20:11
推 Howard61313: 台鐵左營改舊城或蓮池潭之類的,至於三鐵交會的新左 05/08 21:26
→ Howard61313: 營,看要改成左營或維持原案都行 05/08 21:26