[請益] 業務職掌的翻譯

看板 PublicServan
作者 tingmei (小草莓)
時間 2009-06-02 13:16:40
留言 2則留言 (1推 0噓 1→)

我們最近要更新單位的英文版網頁 要把業務職掌翻成英文~不過我查了卻不知哪個是正確的 我們是人事單位 有個 "退休撫卹" 研考會翻成→Pensions & Survivors' Benefits 人事行政局→retirement benefits, death benefits 同事寫→retirement & condolence(弔唁的意思) 我自己→Retirement & Pension 我查yahoo字典 pension好像也可以當撫卹來講 不知道在這裡能不能問英文~但,到底哪個是對的呀??>"< -- ◆ From: 61.60.127.18
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PublicServan/M.1243919805.A.D8F.html

jcll:看看退輔基金是用啥阿 124.11.191.120 06/02 22:58

post02:參考一下!謝謝! http://www.94istudy.com 118.167.96.106 12/09 22:42

您可能感興趣