※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1695335897.A.DC4.html
→ wahaha99 : https://tinyurl.com/2nt28ezr 坦克大決戰 1965 09/22 07:19
→ wahaha99 : 坦克這詞不管官方怎樣 還是老共怎樣 台灣是早就在用 09/22 07:19
→ hips : 不是針對這串。共匪這詞已違反版規2-6D。以板規字 09/22 07:28
→ hips : 面意義看來,貶抑中國共產黨似乎是合規的。但現今 09/22 07:28
→ hips : 共匪這個詞,是專指中國共產黨,還是也包括大陸地 09/22 07:28
→ hips : 區的人民?包括這篇在內,使用共匪明顯就是指不特 09/22 07:28
→ hips : 定的中國人。就算限縮到解放軍,也不等於共產黨。 09/22 07:28
→ hips : 共匪這詞貶抑性極強,跟支X一樣,乃沒水準的謾罵, 09/22 07:28
→ hips : 像回到兩蔣時代。板主可以管一下嗎? 09/22 07:28
推 gogoegg : 共匪就是共匪啊 有啥問題嗎?? 09/22 07:30
推 poikz : 先證明所有中國人都是共產黨員才符合2-6.D 09/22 07:36
→ poikz : 不然"共匪"這詞 最多就只能解釋到"具有共產黨身分 09/22 07:36
→ poikz : 的中國人" 是專屬特定人的一種說法 09/22 07:36
推 money501st : 一戰戰車剛出現時中國至少有以下幾種翻譯: 09/22 07:47
→ money501st : 唐克車(音譯)、坦克車(音譯)、戰車(意譯) 09/22 07:47
推 vavamk : 記得有位版友的暱稱就是"唐克車" 09/22 07:56
→ tokikaze : https://bit.ly/3ZyBfOY warfare板有板友整理過, 09/22 08:04
→ tokikaze : 就不用那麽麻煩了 09/22 08:04
推 iamhm : 哇全防這些標題 真是滿滿的年代感 而且我好像讀過 09/22 08:06
→ iamhm : 這本 09/22 08:06
→ iamhm : 以前書局全防都拆開給人看,還拆兩本,感覺賣得不錯 09/22 08:08
推 Y1309 : 他們的所做所為,說是匪還貶抑了匪呢 09/22 08:13
推 ariadne : 共匪是貶抑詞喔?可是從小唸的教課書都這樣教耶? 09/22 08:16
推 ariadne : 國共內戰是國共兩黨在戰 不要引申成所有中國人互戰 09/22 08:19
推 EvilPrada : 國小標語 : 消滅萬惡共肥 解救大陸同胞 09/22 08:21
推 patrickleeee: 其實用匪形容共產黨是汙辱了匪這個字 匪沒這麼LOW 09/22 08:23
推 poikz : 講白一點 假設今天有美國人、日本人和歐洲人 加入 09/22 08:28
→ poikz : 了中國共產黨 "共匪"這詞用在他們身上 一點也沒問 09/22 08:28
→ poikz : 題 因為我是針對有中國共產黨黨員身分的人在罵 09/22 08:29
→ poikz : 而不是罵特定族群 例如中國人 09/22 08:29
推 JCrawford : 一天到晚想搶奪別人土地財產 不是匪那是啥?? 09/22 08:29
推 peterlee97 : 支X是貶意 但共匪 他們就竊國 不是就是匪? 09/22 08:42
推 peterlee97 : 我很討厭用支那一詞 除了會排斥友善的淪陷區災胞外 09/22 08:46
→ peterlee97 : 還有一點是支那一詞日本也是用在台灣身上 09/22 08:46
→ peterlee97 : https://i.imgur.com/gvy5GBv.jpg 09/22 08:46
→ peterlee97 : 現在八卦政黑怎麼用來源是哪裡 就不用多言了 09/22 08:46
→ jouyahoo : 反功大陸→侵略台灣 09/22 08:46
推 Bf109G6 : 共產中國現在這副國不國的德性 稱匪是剛好而已吧 09/22 08:48
推 balius : 樓樓上那句日文的意思是"支那人在台灣的開墾沿革圖" 09/22 08:50
→ fayise : 跟你說梁啟超也是用那個詞稱呼中國人喔 09/22 08:50
→ balius : ,台灣只是作為描述開拓者支那人的行為地點,跟支那 09/22 08:51
→ balius : 並沒有什麼關係 09/22 08:51
推 CGS0 : 坦克就音譯 台灣也有用 不用什麼對岸用 就認為不能 09/22 08:54
→ CGS0 : 用 09/22 08:54
推 Tahuiyuan : 可以像韓國那樣,和製漢語沒有的詞,就用和製漢語 09/22 08:55
→ Tahuiyuan : 邏輯造詞,雖說讓注音發揮片假名的功能,可能更好 09/22 08:55
→ Tahuiyuan : 就是了,譯詞將不再受到特定漢字影響屬性或意象。 09/22 08:55
推 JCrawford : 支那人用法在台灣 法院認證無貶意 09/22 08:58
→ JCrawford : 有反應的只有中國人 因為有反應才會覺得好笑 09/22 08:58
推 ariadne : 國父 孫中山先生也用支那一詞 怎麼會是貶義 09/22 08:58
推 ganjuro : 匪諜也是指當時共產黨敵後工作人員,把對方指為邪惡 09/22 08:58
→ ganjuro : 的一方。 09/22 08:58
→ Klauhal : peterlee97你那張圖支那仍然是用在中國上= = 09/22 08:59
→ JCrawford : 才會被人拿來用 09/22 08:59
推 ym7834 : 看了眼了,居然在討論怎麼稱呼敵人比較尊重 09/22 09:03
→ giancarlo82 : 用西台灣或口國既不貶也不褒 09/22 09:05
→ ym7834 : 沒討論怎麼用下流的詞語來罵就不錯了。會覺得代有 09/22 09:11
→ ym7834 : 貶義那正常啊,本來就是貶低敵人的稱呼 09/22 09:11
推 rodion : 我覺得還是客觀點好 中共國=牆國 中共國人=牆國奴 09/22 09:11
→ rodion : 希望所有愛好自由的中共國人都早日脫離牆國奴身分[ 09/22 09:12
→ ym7834 : *開了眼了 09/22 09:14
→ ym7834 : 覺得罵的不夠用力不夠酸再來討論吧 09/22 09:15
推 ganjuro : 要討論用詞就不需要帶入情緒,交戰雙方當然是貶低 09/22 09:17
→ ganjuro : 對方,沒有尊不尊重的問題,抗戰時期日本一樣被稱 09/22 09:17
→ ganjuro : 為日本鬼子,清末洋人入侵一樣叫洋鬼子。 09/22 09:17
→ jerrystarks : 黃埔都不是貶義詞了共匪怎麼會是 09/22 09:30
推 micotosai : 不要對號入座啊共匪們 09/22 09:32
→ jerrylin : 誰跟你以前台灣沒有用坦克 09/22 09:33
推 Ekmund : 銀色戰車! 09/22 09:35
→ micotosai : kina會被水桶是上任版主本身(華腦)會不舒服才覺得 09/22 09:35
→ micotosai : 要桶。基本上只是舊地名而己 09/22 09:35
→ Ekmund : 我是覺得坦克比較準確啦 畢竟涵蓋到步兵戰鬥車去 09/22 09:37
→ Ekmund : 無論原文還性質就有些差異了 09/22 09:37
→ Ekmund : 不過這個若戰起來我會覺得最沒意義.. 09/22 09:41
推 MalcolmX : 以前當兵呼口號就是消滅萬惡共匪,解救大陸同胞,所 09/22 09:41
→ MalcolmX : 以共匪跟對岸一般普通人民概念上是不一樣的 09/22 09:41
→ MalcolmX : 不用去扯什麼板規貶抑什麼的,是想洗白嗎? 09/22 09:43
→ edison : 整天喊著要侵略你家的不是匪那什麼才是匪 09/22 09:47
→ MDJJ : 戰車坦克也能戰,被敵人搞到自己話都不會說更搞笑 09/22 09:50
→ MDJJ : 美國之音,100%的堅定挺美媒體,用語也都支語 09/22 09:56
→ MDJJ : 網路時代還在堅持這種用語,對外國人來說只是推力 09/22 09:56
→ MDJJ : 中國、新加坡、馬來西亞、所有海外華人用語幾乎一致 09/22 09:58
→ MDJJ : 台灣不一樣就算,還想糾正別人不然就共匪= = 09/22 09:58
→ MDJJ : 新生代整天上youtube,只在乎知識沒人管用語的 09/22 09:59
→ Sturmvogel : 渾身是G點的人,講契丹他們都可以崩潰,更何況是其 09/22 10:00
→ Sturmvogel : 他既成事實的稱呼 09/22 10:00
→ Sturmvogel : 還是要學烏克蘭人用獸人,拉什份子(俄西斯)稱呼? 09/22 10:03
→ Sturmvogel : 我們也可以改成對方赤納粹 09/22 10:03
→ fantasyhorse: 共匪就共匪啊,課本上教的有問題嗎? 09/22 10:06
→ fantasyhorse: 美國之音中文版受眾就是那些中國人 當然用支語 09/22 10:08
→ MDJJ : 然後那些在美華人比在座更反共 09/22 10:09
→ MDJJ : 你要把盟友都打光 09/22 10:09
→ fantasyhorse: 重點在台灣自己的用語,管美國之音幹麻 09/22 10:12
推 Tahuiyuan : 推樓上,一堆人面對交通問題「國情不同因地制宜」 09/22 10:18
→ Tahuiyuan : ,怎麼提到用語就要拿海外中國人和東南亞華人救援 09/22 10:18
→ Tahuiyuan : 支語是國際用法,台灣必須接軌,否則是推開盟友? 09/22 10:18
→ Tahuiyuan : 太情勒了吧,台灣人用自己的用語那麼刺眼哦。 09/22 10:18
推 balius : 語言本來就很吃在地性,同樣都叫英語在英國美國澳洲 09/22 10:19
→ balius : 都存在不少的差異,你覺得這些英語圈的都不會對不同 09/22 10:21
→ balius : 用法有意見嗎? 09/22 10:21
推 jerrylin : 整天計較支語的最愛看中國劇 笑死人 09/22 10:22
→ balius : 另外也不是說立場是反共就一定是台灣盟友,有些雖然 09/22 10:23
→ balius : 反共但也是堅持要統一台灣的 09/22 10:23
推 JCrawford : 我不看 你愛看那只能代表你自己 09/22 10:23
推 colin1120 : 如果反對理由是被敘述的客體不舒服 那是無所謂 09/22 10:23
→ colin1120 : 但是看到支那一詞就跳腳大可不必 09/22 10:23
→ colin1120 : 看看法屬印度支那 詞的原意是什麼可以再好好想想 09/22 10:23
→ JCrawford : 支那中文圈用最多的是哪裡? 台灣 香港 就只有中國會 09/22 10:24
→ JCrawford : 跳腳 原因就是他們教育太仇日了 你問問台灣人918是 09/22 10:25
→ tokikaze : 拿中國造的,台灣沒有/意義不同的詞來用當然不行 09/22 10:25
→ JCrawford : 啥敏感日子 沒多少人答得出來 但中國人答得出來 09/22 10:26
→ JCrawford : 若有日本廠商在這天辦啥產品發布會就變成乳滑了 09/22 10:26
→ tokikaze : 但台灣也用了幾十年的詞只因為對岸用了所以不能用, 09/22 10:26
→ tokikaze : 這就比較奇怪一點。 09/22 10:27
→ tokikaze : 當然在軍隊內部統一用語這OK的。 09/22 10:27
推 jerrylin : 中國還人人都學英文哩 那中共是早就被美國統戰了? 09/22 10:29
→ jerrylin : 到底戰爽沒 有夠無聊 能做點正事嗎 09/22 10:29
→ jerrylin : 怎不去叫中國人禁止使用英文? 09/22 10:30
→ fantasyhorse: 沒有喔 ,共匪已經在打壓英語教學了 09/22 10:32
推 Raptorjet : 就跟我們想禁止對岸使用的詞彙一樣嗎 09/22 10:34
→ Raptorjet : 不懂戰車跟坦克有什麼好吵的 很多使用中國翻譯的又 09/22 10:36
→ Raptorjet : 不一定是中國人 也不一定支持共產黨 搞不好是其他華 09/22 10:36
→ Raptorjet : 語圈的 港澳新馬 他們用中文可能也會用到中國翻譯 09/22 10:38
→ Raptorjet : 難道要去糾正他們? 09/22 10:39
推 york1987 : 也許不用到禁止,但可以表列出來讓大家可以分辨 09/22 10:43
→ york1987 : 再用大數據分析帳號的發言是否有偏向支語的傾向 09/22 10:44
→ Raptorjet : 大數據分析?所以如果一個海外使用中文的人 反對中共 09/22 10:45
→ Raptorjet : 但是過去所學的中文都是中國翻譯 那請問他的傾向是 09/22 10:46
→ Raptorjet : 什麼? 09/22 10:46
→ MDJJ : 台灣自己的用語就不存在,英式美式英文終究趨於一致 09/22 10:46
→ MDJJ : 網路時代你在國家體系糾正還可以 09/22 10:47
推 rodion : 沒那麼困難啦 在台灣網站就盡量避免使用牆國新語 09/22 10:47
→ MDJJ : 民間也要糾正,大不了人家閃遠不跟你說話XD 09/22 10:48
→ rodion : 你要在非台灣網站 那標準就鬆很多 不要用中共統戰 09/22 10:48
→ rodion : 用語就OK了 09/22 10:48
→ rodion : 誰跟你台灣自己用語不存在? 你當大家都這麼好唬爛喔 09/22 10:49
→ rodion : 馬的 唬爛不打草稿 09/22 10:49
→ MDJJ : 反正你時間拉久,就是世界用語 09/22 10:50
→ MDJJ : 源自台灣的用語,但又是世界性的用語 09/22 10:51
→ MDJJ : 地區局部,除非是當地特有文化,不然就是混用 09/22 10:51
推 york1987 : 只有標註傾向用支語,跟反不反共當然不見得必然相關 09/22 10:52
→ Raptorjet : 那怎麼不是因為他支持中共而標註他 而是要用支語 09/22 10:56
→ Raptorjet : 還是因為你只想要用簡單的二分法 不想花時間去思考 09/22 10:57
→ MDJJ : 在那偷換概念,曲解文意,我都拿英式美式來探討了 09/22 11:00
→ MDJJ : 直接扯到我唬爛XD 09/22 11:00
→ MDJJ : 好奇你在真實世界遇到支語會義憤填膺指證嗎 09/22 11:01
→ MDJJ : 有的話我給你贊respect啦 09/22 11:01
推 rodion : 誰跟你義憤填膺 理性指出盡量避免使用牆國新語就好 09/22 11:05
推 totenkopf001: 老子反共 但是不厭惡中國文化.包括流行文化 09/22 11:15
→ totenkopf001: 所以覺得吵這個??不懂 09/22 11:16
推 zyic : 坦克我記得一直都有吧 09/22 11:52
→ zyic : 舉最簡單的例子就是,打棒球的,統一獅隊的高國慶, 09/22 11:53
→ zyic : 就是號稱綠色坦克阿 09/22 11:53
→ zyic : 對岸又不太打棒球,台灣民間比國民政府那掛還愛打 09/22 11:54
→ zyic : 棒球阿 09/22 11:54
→ zyic : 坦克以普及率來說,民間大部分習慣性用語比對岸早 09/22 11:55
→ zyic : 啊 09/22 11:55
→ giancarlo82 : 我小時候把都是說坦克車 後來才改叫戰車 09/22 11:55
→ zyic : 特別音譯台灣人很喜歡用,在日治時代就很多外來語就 09/22 11:56
→ zyic : 是音譯英語,用日文發音念出來的阿 09/22 11:56
推 zyic : 還有在念世界史時,基本上虎式坦克,薛曼坦克,都是 09/22 11:59
→ zyic : 這麼用的阿 09/22 11:59
推 BurgessFu : 過去叫共匪 現在及未來也是 就像是武漢肺炎 09/22 12:09
→ BurgessFu : 共匪最愛改名 以為換名 漂白 就不是匪 09/22 12:10
推 fragmentwing: 3樓那個是不是po過然後被板主刪?還是是其他人po的 09/22 12:16
→ fragmentwing: ?相似度很高啊 09/22 12:16
→ fragmentwing: 話說對岸搞什麼千人計劃 匪這個字根本形容得很好啊 09/22 12:17
推 Lofthouse : 從小在眷村就是叫匪共 共匪 09/22 12:37
推 CGT : 公然侵犯人權、無視國際規約、抹殺我國主權、內部 09/22 12:40
→ CGT : 爭權如幫派鬥爭,妥妥的匪性,有何不可? 09/22 12:40
→ CGT : 不過我同意用簡體字=/=中國=/=共匪 09/22 12:40
推 forever1985 : 我以為共匪是中性用詞,因為如果是我要麻罵對面的共 09/22 12:42
→ forever1985 : 黨人的話,我會直接說對岸的垃圾或是,只能性解放的 09/22 12:42
→ forever1985 : 解放軍 09/22 12:42
推 balius : 英語我不熟到底有沒有趨於一致我也不確定,我只知道 09/22 13:14
→ balius : 日語這種都在同一國家裡使用的語言,過了幾百年地方 09/22 13:14
→ balius : 方言還是依然存在,即便有官訂標準語存在也是一樣 09/22 13:16
推 lazycat5 : 蔣政權都說共匪,共產黨文革殘暴,客觀事實也是匪 09/22 13:32
推 applejone : 小時候課本就是教共匪 有什麼錯? 09/22 13:45
推 BW556 : 我從小學到大學畢業當兵 都有被教育到用共匪稱呼耶~ 09/22 14:07
推 ayaneru : 現在應該叫做韭不能叫匪了 09/22 14:27
推 Tahuiyuan : 韭是種在土裡的,匪是被收割上戰場,再被我國國軍 09/22 16:17
→ Tahuiyuan : 保衛起來的~ 09/22 16:17
→ Tahuiyuan : *包圍 09/22 16:17
→ MDJJ : 韭是自己有生產能力,被收割的 09/22 16:40
→ MDJJ : 匪是鐮刀,是掠奪者 09/22 16:41
→ MDJJ : 匪只要有能力,就會先割自己的韭菜 09/22 16:42
→ MDJJ : 無韭菜可割時,才只好鋌而走險去搶奪別人家的物品 09/22 16:42
推 pcepan : 個人認為,共匪這個詞放在歷史上到還算不具貶意, 09/22 19:08
→ pcepan : 很多語詞是不斷的隨時間流轉的,例如在使用原住民這 09/22 19:12
→ pcepan : 個詞之前,不論善意惡意可都是叫山胞甚至是蕃仔的! 09/22 19:12
→ pcepan : 現在不用了就好 09/22 19:12