※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1681568860.A.EB5.html
→ wcc960: 假設老外都懂圖例的R=Red O=Orange... 那廣播這樣也算OK(? 04/15 22:49
→ wcc960: 但跟站內標示沒一致就有問題 04/15 22:51
→ DoncicInPTT: 對啊 你今天要標示就請一致 廣播要Red Line 英文標示 04/15 22:59
→ DoncicInPTT: 就請一致是Red Line 04/15 22:59
推 Tahuiyuan: 華語維持不變,英語用端點合稱縮寫呢?TX淡水信義線, 04/15 23:02
→ Tahuiyuan: SX松山新店線,ZX中和新蘆線(南勢角-迴龍),ZL中和 04/15 23:02
→ Tahuiyuan: 新蘆線(南勢角-蘆洲),以此類推? 04/15 23:02
推 kenliu100: 捷運公司應該是當外國人都會讀台灣人的心,覺得R可以 04/16 01:09
→ kenliu100: 等於Red line,反正圖都用紅色,叫Red line應該不會有 04/16 01:09
→ kenliu100: 外國人看不懂吧呵呵 04/16 01:09
推 CrossroadMEI: RED=R就算了 萬大線=LG 三鶯=LB 安坑輕軌=K 就真的 04/16 06:52
→ CrossroadMEI: 得讀心了科科 04/16 06:52
推 spiritman: 這篇同意不能再多 04/16 09:34
推 Lukechao: 廣播Red line下了車指標變成Tamsui Xinyi line真滴國際 04/16 10:18
→ Lukechao: 化 04/16 10:18
推 mash4077: 推 04/16 10:53
推 sj4: 問題是整個台北市相關單位都放著這樣做 沒人要改 也是蠻好笑 04/16 15:07
→ sj4: 的 04/16 15:07
→ sj4: 過去這幾年的捷運真的蠻奇怪的,建設緩慢就算了,還有突然曇 04/16 15:09
→ sj4: 花一現的路線編號制 04/16 15:09
噓 weyward: 這篇那麼好抄 記者又在睡了嗎 可悲 趕快被chatgpt 取代吧 04/16 19:41
→ weyward: 等等補推 04/16 19:41
推 wekrafty: 用端點合稱對英文使用者來說字母沒有意義,兩個字母組 04/16 20:05
→ wekrafty: 成也很難記 04/16 20:05
推 hoyunxian: 數字編號真的比較好,聽的到1看的到1不用想太多 04/20 00:46