※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709553260.A.1DC.html
推 achuck11: 窩B4獨眼龍 03/04 19:55
推 jolynn403: 想打我沒那麼容易!! 的感覺? 03/04 19:56
推 nashinai: 這句話喊出來最有印象的阿姆羅 03/04 19:56
推 kuma5566: 就是這招不是只有好看的意思 03/04 19:57
→ nashinai: 意思應該往“並不虛有其表”去表達? 03/04 19:57
→ kuma5566: 伊達ではない=見掛け倒しではない 03/04 19:57
推 intela03252: 可是阿姆羅喊那句有點怪,戰場混那麼久的誰敢小看鋼 03/04 19:58
→ intela03252: 彈頭+阿姆羅 03/04 19:58
推 jjuummpp: 牛鋼彈可不是虛有其表的呀! 03/04 19:58
推 aureusii: 我可不是浪得虛名 03/04 19:58
推 tommy5w2523: 喊那一句是因為在推阿克西斯阿 逆夏前哪個鋼彈推過 03/04 19:59
→ tommy5w2523: 隕石的 03/04 19:59
推 tetsu327: 意思就是"這招可不是只有帥而已",要怎麼翻的帥問樓下 03/04 19:59
→ roc074: 中文意思大概懂了XD 但是真的很難表達出來 03/04 20:01
推 class30183: 可非浪得虛名? 03/04 20:04
推 yukimura0420: 独眼竜は伊達じゃねえ、you see? 03/04 20:06
推 v2v2123: 這可不是花架子 03/04 20:07
推 kuma5566: 要看他前面省略甚麼 阿姆羅好歹有說前面是牛鋼 03/04 20:07
推 sokayha: 15樓的不錯 03/04 20:07
推 yukimura0420: https://kknews.cc/zh-tw/world/5rrzyy2.html 03/04 20:08
→ USAPekora: 古早盜版機戰把阿姆羅那句直譯成鋼彈不是伊達 03/04 20:09
→ RevanHsu: 鋼彈不是依達! 03/04 20:10
→ roc074: 「我這招可不是浪得虛名的!」感覺好像不錯 03/04 20:10
推 sokayha: ∀鋼彈應該就是伊達了(? 03/04 20:11
推 ben2227486: 是虛是實親身領教吧! 這樣? 03/04 20:11
→ yukimura0420: 從原出處典故去看 虛有其表是比較接近 畢竟"伊達者" 03/04 20:14