※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1468423465.A.52A.html
推 chungminchun: 看網址我會以為在罵人...8KANA 日文音近"笨蛋嗎" 07/13 23:43
→ chungminchun: 不過動畫翻譯一般好像會翻成 "怎麼可能" 07/13 23:44
→ chungminchun: 總之就是那句日文XD 07/13 23:44
推 aptx144: 符文獵手的續作就是在這個站發的 07/14 00:22
推 Kazimir: 是不可能的日文沒錯啊 07/14 00:29
推 chungminchun: 我以為 不可能 的日文 應該是 MULI無理 07/14 00:41
→ chungminchun: 我沒學過日文 不太清楚 07/14 00:41
推 eyb602: 看起來有點像冒險者天堂的感覺 07/14 00:43
推 a10220: 「不可能」的日文是fukano吧,「怎麼可能」是masaka,8kana 07/14 02:56
→ a10220: 就是「笨蛋吧」 07/14 02:56
推 eiin: 慣用句:そんな馬鹿な!(そんなばかな) 07/14 03:11
→ eiin: 原來整句應該是(そんなばかなことがあってたまるか)表示 07/14 03:11
→ eiin: 哪有那麼誇張的事 07/14 03:11
→ eiin: 口語上比較像像我們說的"白痴喔,最好是啦"的意思 07/14 03:12
推 eiin: ばか(BAKA)只是純粹當名詞的話有笨蛋、傻瓜的意思在 07/14 03:16
→ eiin: 如果當形容詞的話就有愚蠢、胡塗方面的用法 像是總是做蠢事 07/14 03:16
→ eiin: 或是辦事情很糊塗這樣 07/14 03:17
推 eiin: 總之馬鹿な後面加一個な就只是個修飾名詞的助詞,只是日文 07/14 03:21
→ eiin: 語法,通常是指「不可能的」「莫名其妙的」「豈有此理的」 07/14 03:21
推 Solonius: 日文老師 是你? 07/14 15:01
推 KS571: 這不是反派最愛的台詞嗎 07/14 15:35
→ eric8286: 怎麼變成在討論日文了 不要歪樓阿xdd 07/14 15:47
推 illori: 這網站有推薦的小說嗎?我目前只有在追暗影聖賢 07/14 23:16
推 godfight: 有字幕好亂就沒看了 07/15 07:31
推 jengkb: 感謝推薦 暗影聖賢 開頭蠻吸引人的 有其他作品推薦嗎? 07/15 23:50
推 ab170926: 這網站第一本我看的是方舟世界 07/16 02:27