[法語] 我生已盡 梵行已立 所作已辦 不受後有

看板 Buddhism
作者 kissung (天堂鴉)
時間 2025-05-21 07:52:33
留言 0則留言 (0推 0噓 0→)

當舊有的業行盡除, 新的業行不再產生, 心便不再渴求來生。 行的種子耗盡,貪愛不再生起。 智者的心寂滅,如熄滅的燈焰。 《經集2.238》 中文翻譯自S.N. Goenka 「開示集要」(The Discourse Summaries)的巴利英譯。 Khī aṃ purā aṃ nava natthi sambhavaṃ, virattacittāyatike bhavasmiṃ. Te khī abījā, avirū hichandā. Nibbanti dhīrā yathāyaṃ padīpo. Sutta Nipāta 2.238 Listen: https://download.pariyatti.org/dwob/sutta_nipata_2_238.mp3 When past conditioning is released and no fresh one produced, the mind no longer seeks for future birth. The seed consumed, cravings no more arise. Such-minded wise ones cease like [the flame of] this lamp. Sutta Nipāta 2.238 The Discourse Summaries by S.N. Goenka Photo by Bryan Debin (此圖皆有創作版權,請勿二次以上創作及未經同意商用,非商用請註明作者) Follow BUDDHADESIGN on Facebook http://www.Facebook.com/bduses Instagram https://www.instagram.com/bduses @bduses Telegram https://t.me/bduses #佈達設計 #BUDDHADESIGN #BUDDHABLESSYOU #buddna #buddhism #buddhist #Dhamma #meditation #metta #佛教視覺 #視覺設計 #佛教視覺設計 #法語分享 #正念 #智慧禪 https://i.imgur.com/QpW8iSH.jpeg --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.234.162 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1747785157.A.795.html

您可能感興趣