Re: [討論] 美國隊長3:英雄內戰 最終預告

看板 movie
作者 eleanoe3 (藍月)
時間 2016-03-11 10:37:27
留言 18則留言 (10推 0噓 8→)

借標題問一下,預告後面的彩蛋,某人現身的時候,Tony說了一句: Alright, I'm run out of patient. XXXXXXXXXXXXX 然後某人就颯爽登場,但那句話的原文到底是? under rules on the suit on the roots 英文聽力有點糟糕,可是想知道是講什麼? 感謝解惑 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.181.128
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1457663849.A.80A.html

electronicyi: underoo,緊身衣的意思 03/11 10:38

jkshang1015: 很多人都在問,剛好Marvel有回應 03/11 10:39

cake10414: Underroos 東尼對蜘蛛人的暱稱 03/11 10:39

electronicyi: 更正,underoos 03/11 10:39

eleanoe3: 感謝 03/11 10:39

jkshang1015: https://en.wikipedia.org/wiki/Underoos 03/11 10:40

Krishna: 其實是在叫安德魯上場,該騎馬打仗了 03/11 10:53

cn0341: 正想問XD 03/11 10:58

helluvaguy: Underoos是兒童內衣品牌,跟緊身衣還是有點差吧 03/11 11:10

eleanoe3: 就算有差,也是表示東尼認為彼得帕克對他來說是小朋友 03/11 11:12

eleanoe3: 這樣的話,用這個字,我覺得很貼切啊 03/11 11:13

Baymax5566: XDDD 03/11 11:19

helluvaguy: 原po誤會囉,我是在回一樓,並不是在說用Underoos來指 03/11 11:19

Conniiiie: Underoos 03/11 11:20

helluvaguy: 蜘蛛人不貼切 03/11 11:20

m9701223: 一樣很嘴的東尼與死侍都愛拿小蜘蛛嘴一下XDDDD 03/11 11:20

pttnowash: 把underoos想成小YG就對了 03/11 23:42

stja : 01/16 18:37

您可能感興趣