※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1746535847.A.5FE.html
Re: [觀點] 請問印度人是否真的是印度人?
看板 | historia |
---|---|
作者 | Mezerized ( ) |
時間 | 2025-05-06 20:50:44 |
留言 | 0則留言 (0推 0噓 0→) |
: 標題: Re: [觀點] 請問印度人是否真的是印度人?
: 時間: Tue May 6 13:58:20 2025
:
: : → Lordaeron: 就是一些所謂的哲學人亂講的,metaphysics 沿於希臘文 05/05 21:34
: : → Lordaeron: meta 這個prefix 就是about 的意思而已。 05/05 21:35
: : → kuopohung: 樓上自己去查一下維基,看那個字到底是什麼意思 05/06 09:21
: : → Mezerized: 形上學這個中文都幫你翻好了 你還能把meta當成about 05/06 09:51
: : → kuopohung: 給Lordaeron,還有Philosophy of physics這東西 05/06 13:23
: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Metaphysics
: 2. from section Etymology of 1.
: The word metaphysics has its origin in the ancient Greek words metá
: 3. click into it, https://en.wikipedia.org/wiki/Meta_(prefix)
: 4. from section Epistemology of 3.
: 5. you get:
: In epistemology, and often in common use,
: the prefix meta- is used to mean 'about (its own category)'.
: For example, metadata is data about data(who has produced them,
: when, what format the data are in and so on).
:
: 好了,查完了,還有什麼問題?
: 如果你要用www.merriam-webster.com 的定義,才是"after" or "beyond"
: 我又沒說翻「元物理」。
: 當然,你要叫「形上學」我是阻止不了你的。
:
: --
: open source projects:
: https://github.com/terrylao/
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.146.9 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1746511104.A.712.html
: → Mezerized: 好像有查證了 但其實沒查證 你怎麼不把維基詞條好好看 05/06 17:55
: → Mezerized: 完 裡面就有寫亞里士多德那本書名字怎麼來的了 05/06 17:55
: → Lordaeron: 書名怎麼來是他本人講的還是你猜的? 05/06 19:42
: → Lordaeron: 他講的,哪可以看。你想的,倒不用了。就用回greece 05/06 19:43
: → Lordaeron: 的習慣即可。 05/06 19:43
像這種查證基本上就等於沒查 因為如果你願意多讀五分鐘的話就會看到維基有寫
In origin Metaphysics was just the title of one of the principal works of
Aristotle; it was so named (by Andronicus of Rhodes) because in the customary
ordering of the works of Aristotle it was the book following Physics; it thus
meant nothing more than "[the book that comes] after [the book entitled]
Physics".
Metaphysics這個詞最早的由來是希臘學者在傳授亞里士多德的著作時
認為這一本該在physics之後閱讀 也就是after physics的意思
https://i.imgur.com/8RsjAMi.png
上圖可見meta有after的意思 另一個聖經常見用meta字根的詞是metanoia
至於中文為什麼會翻譯成形而上學呢 除了這本書的內容的確有超脫physics的內容外
其實就是阿奎那和其他中世紀的拉丁語作家以為這裡的meta是beyond的意思
最後把meta當作about其實跟希臘語關係不大了 幾乎是上個世紀的英文才有這種用法
其實到這邊都還沒什麼歷史點 所以我要說的是字詞的意思是會隨時間改變的
就像meta最早的意思也不是after或beyond 是with, among
就像現在英文會用Orthodox和Catholic來代表東正教跟羅馬天主教
但原本這兩個詞一個是正統 另一個是普世的意思
所以東正教全名才會出現Catholic 剛好有版友提到就稍微講一下
還有就是常聽到古雅典沒資格稱作民主 因為奴隸 女人跟外邦人都沒有權利投票
但古典民主就不是人人平等的意思 和現代保障個人權利的民主不同
democracy在古希臘文本意是人民的統治 為了達成這個目標可以專政甚至暴政
討論定義的時候如果都用現代的角度解讀 反而容易曲解原貌
--
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.28.200.15 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1746535847.A.5FE.html
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1746535847.A.5FE.html