[問題] zozotown不處理英文郵件>"<

看板 e-shopping
作者 seesawseen (彷彿)
時間 2017-06-25 14:01:19
留言 48則留言 (8推 0噓 40→)

我只會英文 不會日文 因為不小心多刷了一件 而zozo居然已經光速出貨 我因此要退貨 我要求退貨的信寫了好幾封 zozo的客服都是寫說zozo只提供日本人當地購物服務 不提供海外英文購物服務 另外 我依循網站上面的退貨程序 https://zozo.jp/_contact/member/bad3.html 到最後都會導引我要填日本國內銀行的帳戶 沒有其他選擇 我現在送到轉運地點 轉運客服也是要我去問zozo退貨地址 但問題是zozo就不肯回英文信件啊....(我打的超級簡單 只有兩行 hi, i want cancel xxxx,please give me zozo address<<<類似這樣 客服都不肯回覆 請問這該怎麼辦呢 還是有稍微會一點點日文的人能幫忙呢>< 快要到退貨期限了....我這筆買一萬八日幣= = 我不想要兩件同樣的衣服啊... 謝謝 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.15.49
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/e-shopping/M.1498370482.A.E87.html

mist0529: 看要不要去translater版雇翻譯,不管怎223.139.181.174 06/25 14:06

mist0529: 麼算應該都比你刷兩件的錢划算XD223.139.181.174 06/25 14:06

xxmanpower: 我有一模一樣的遭遇… 101.15.176.233 06/25 14:20

xxmanpower: ZOZOTOWN 會給你一個退貨地址要你寄過 101.15.176.233 06/25 14:22

xxmanpower: 快遞來家裡收,收件時寫ZOZOTOWN 的曜 101.15.176.233 06/25 14:22

xxmanpower: 以了(因為快遞好像常常收所以好像也蠻 101.15.176.233 06/25 14:22

xxmanpower: 時候只有跟快遞說我要退給ZOZOTOWN、` 101.15.176.233 06/25 14:23

xxmanpower: 了他替我寫) 101.15.176.233 06/25 14:23

xxmanpower: 推文亂七八糟…對不起… 101.15.176.233 06/25 14:23

seesawseen: 啊啊啊樓上 我看不懂你推文囧/// 1.171.15.49 06/25 14:27

seesawseen: 你是我的汪洋中的一條船~~ 1.171.15.49 06/25 14:28

haru04041015: 雖然樓樓上語句不通 但是能看懂啊… 114.137.87.225 06/25 14:58

haru04041015: 簡單來說用google翻譯跟他們說你要 114.137.87.225 06/25 14:58

haru04041015: 退貨請給地址 接著請快遞來取件退回 114.137.87.225 06/25 14:58

haru04041015: 不就行了... 114.137.87.225 06/25 14:58

seesawseen: 我試過了 但貼上信件 回信給我發現是 1.171.15.49 06/25 15:35

seesawseen: 亂碼 我也用google翻譯但真的是亂翻 1.171.15.49 06/25 15:35

seesawseen: 因為我有用翻完的再回翻 文法徹底錯誤 1.171.15.49 06/25 15:36

seesawseen: 我剛直接寫 返品 注文 zozo住所? 1.171.15.49 06/25 15:38

seesawseen: 希望他們看得懂.... 1.171.15.49 06/25 15:38

seesawseen: 其實比較不懂的是日企為何那麼排斥海 1.171.15.49 06/25 15:42

seesawseen: 外 1.171.15.49 06/25 15:42

momoko60218: 上次日本uniqlo我是這樣退的:ご注 49.214.86.132 06/25 15:42

momoko60218: 文番号: xxxx 49.214.86.132 06/25 15:42

momoko60218: 私はそれを返すことができます?? 49.214.86.132 06/25 15:42

momoko60218: (サイズが合わないため) 49.214.86.132 06/25 15:42

seesawseen: 非常感謝 我先等他回吧 謝謝大家! 1.171.15.49 06/25 15:44

haru04041015: 基本上google翻譯的日文語法和英文 114.137.87.225 06/25 16:47

haru04041015: 是一樣的 如果你要求翻譯精準就是 114.137.87.225 06/25 16:47

haru04041015: 用英文去轉日文... 排斥海外交易是 114.137.87.225 06/25 16:47

haru04041015: 因為光是寄到海外有問題要退換都超 114.137.87.225 06/25 16:47

haru04041015: 過網站保障的7天(還是8天)了 114.137.87.225 06/25 16:47

girlo: 因為麻煩啊 1.165.133.245 06/25 16:48

haru04041015: 關於信件打開是亂碼 很大可能是編碼 114.137.87.225 06/25 16:51

haru04041015: 的問題 如果是用chrome 舊版(55.0前 114.137.87.225 06/25 16:51

haru04041015: )可以手動更改編碼 新版可以新增擴 114.137.87.225 06/25 16:51

haru04041015: 充功能去調編碼 114.137.87.225 06/25 16:51

captainmm: 奇怪 你是有日本銀行發行的信用卡嗎 1.163.186.14 06/25 18:24

captainmm: 不會日文的話這種平台還是找個代買或代 1.163.186.14 06/25 18:32

captainmm: 收的幫你處理比較保險 1.163.186.14 06/25 18:32

seesawseen: 有日本信用卡但是是老公的怕刷會被發 1.171.15.49 06/25 18:38

seesawseen: 現所以我用line pay刷 1.171.15.49 06/25 18:39

seesawseen: 不找代買是因為自己已經買45年zozo了 1.171.15.49 06/25 18:39

seesawseen: 以前沒有手殘過,這次手殘... 1.171.15.49 06/25 18:40

wcsuisui: 剛被45年驚呆 但我想你是說4~5年的意思 59.120.186.11 06/25 22:10

seesawseen: 因為字數有限所以沒空格@@ 1.171.15.49 06/25 22:44

seesawseen: 有問線上連線即時客服了,有回我 1.171.15.49 06/25 23:08

seesawseen: 看來是有的客服不會回,有的會.... 1.171.15.49 06/25 23:09

您可能感興趣