看板bicycle
: 大家好
: 最近來日本玩,一邊尋找喜歡的單車
: 意外在網路看到很喜歡的車子,但離我所在地要搭一段距離的車
: 於是發英文信去問,已問兩家都已讀不回我QQ
: 想請問直接殺去店家買一台未組裝還在箱子裡的,手提去郵局寄不知道郵局是否收呢?以粗
: 略15公斤寄計算,送達台灣運費約多少呢?
: 或是回台灣再請人幫我從樂天或是y拍二手代購了,請問有版友知道有誰可以代購這種大型
: 物品,且價格不會誇張貴的嗎~
: 日本真的好多美麗的商品,裡面不乏有台灣製造的,但要好難買到嗚嗚
: 感謝各位幫助!
嗯.......
我雖然日文破破的,但希望能幫得上忙
標題
商品配送可能確認の件
內容
拝啓
お忙しいところすみませんが、
前日貴店のウェブページを見る時、気になっていた
ロードバイク(ロードバイク講的是公路車,
如果不是要找公路車的話再查其他車型的日文貼上取代吧)
を見つかりました、
そのメーカーとモデルは XXXXX-XXXXX(20XX)
(這裡請填入你要的廠牌、型號跟年分)
注文したいと思ったけど、今居場所と貴店はよく離れているので、
直接お店の方に取りに行く事は都合が悪いと思いますから、
その商品の配送サービスは可能でしょうかを確認したいです、
よろしくお願いします。
中文大概是這樣的:
您好,百忙之中打擾了真是不好意思
在逛貴店的網站時看到了喜歡的車子
想要訂購但不方便自取,所以想要詢問看看有沒有提供整車的寄送服務。
大概是這樣。
這大概是我學日文以來最複雜的應用了XD,雖然有自信能傳達主旨,
但一定有許多很怪的地方,望各位大大指教XD
也希望能幫原PO問到他的愛車~~~
--
--
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.150.225 (臺灣)※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/bicycle/M.1569940305.A.966.html
推 pleaseask:在1982年的時候紐西蘭大學就已經成功培養出不會生出蛋黃01/17 16:29
→ pleaseask:的雞了。01/17 16:29
→ masaco:哇@@但是沒有量產來賣吧??????01/17 16:32
推 pleaseask:當然沒有。01/17 16:35
→ pleaseask:因為我是唬爛的。01/17 16:35
推 ziyung : 好心車友~ 10/01 23:53
推 kentplay : 推好心車友 10/02 00:16
推 cccccccc : 超感謝你的熱心! 10/02 07:08
推 dylon208 : 推好心人 10/02 09:23
推 hideo : 推好日文 10/02 10:04
推 bowbowthru : 推好心 10/02 21:01
推 RuruX5566 : 推 10/03 12:37