[路癡] 在日本新宿車站被老外問路

看板 StupidClown
作者 usong (幽爽)
時間 2017-05-06 16:46:10
留言 230則留言 (107推 41噓 82→)

在新宿車站被老外問路 他很感動的說 "終於遇到懂英文的人" 我對他說 "我了解這種無助感 能幫到你我也很開心 從這個樓梯上去走十分鐘就到了" 看著他離去的背影心情特別好 然後轉個彎就走到了他要去的地方 http://i.imgur.com/PsdswCM.jpg
----- Sent from JPTT on my iPhone --

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.149.81
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1494060373.A.0A4.html

LionKing: 樓下支援一下翻譯蒟蒻 05/06 16:48

hbs1020: 我也看不太懂 交給樓下了 ((翻譯蒟蒻 丟 05/06 16:53

cestlaviie: 我以為只有我看不懂 05/06 16:53

cestlaviie: 交給樓下了 (翻譯蒟蒻 丟 05/06 16:54

ilikefish: 原Po的意思是對方要去的地方就在轉角邊,原Po卻叫人家 05/06 16:58

ilikefish: 上樓吧?? 05/06 16:58

wju1230: 意思就是老外轉個彎就到了樓梯上去要走十分鐘的地方 05/06 16:58

wju1230: 老外會時空跳躍的意思 05/06 16:58

ilikefish: (接住蒟蒻 05/06 16:58

piovoso: 這我知道,就是說外國人要先上樓後再走10分鐘才能到達, 05/06 17:04

piovoso: 台灣人因為是黃種人,所以只需要在平面轉個彎就到,原po 05/06 17:04

piovoso: 無意間發現了這個基因學上的大突破,心裡不由得七上八下 05/06 17:04

piovoso: ,不知道怎麼向國際學界發表。選我正解 05/06 17:04

liniwater: 原po的意思是說 他走樓梯走了10分鐘 遇到一個老外 看到 05/06 17:05

liniwater: 原po很無助 於是就很開心拉著原po轉個彎 到了一個地方 05/06 17:05

liniwater: 走進87號房 懂了嗎各位笨板人 05/06 17:05

EURISKO: 就抱錯路了,GG 05/06 17:05

EURISKO: 報 05/06 17:06

hirono: 我看得懂耶!就是明明在旁邊而已還要人家走十分鐘的遠路 05/06 17:09

bt022: 師爺給我翻譯翻譯 05/06 17:16

mihono: 國際詐騙手段?! 05/06 17:27

hhhhh11: 你....... 05/06 17:31

dickslee: 原po心情七上八下 05/06 17:32

htclikeshit: 看到圖片一直笑 後來才發現自己真的不懂點在哪 05/06 17:33

greedystar1: 笨版人無誤 05/06 17:40

Galiburn: 直接走半分鐘,走樓梯上去再下來十分鐘沒錯啊 05/06 17:48

mrsmiller: 看不懂怒噓 05/06 17:54

MinusD: 你在日本也是老外好嗎XD 05/06 18:06

maygee: 沒有要走樓梯繞路幹嘛的 只是單純報錯路 讓他遠離原本的 05/06 18:07

maygee: 目的地吧... 05/06 18:07

J0825N: 走上樓十分鐘XDDD不知道會到哪齁哈哈哈 05/06 18:12

depwrd470100: 看得懂啊XDDD 05/06 18:12

chanel92: ..哪裡難懂 05/06 18:25

kaltu: 笨點是日本人不是外國人 05/06 18:36

mengshiue: 讓我猜 你亂指路 05/06 18:42

nine11: 有電梯叫人家走樓梯 05/06 18:45

roc0212777: 我猜在婊日本人英文不好(?) 05/06 18:48

LLSGG: 可惜你不會中文 05/06 18:53

StarFox0910: 我覺得是看不懂的人 中文能力有問題欸 05/06 19:01

StarFox0910: 不就原Po跟外國人說要走上樓 結果原Po一轉彎就到了 05/06 19:02

StarFox0910: 外國人要去的地方了嗎...? 05/06 19:02

RoyKudo: 跟樓上理解一樣XD 05/06 19:06

andrew5106: 樓樓上太聰明了,不是笨版人 05/06 19:07

paes90401066: 雖然看的懂,但可以說得清楚一點 05/06 19:17

blueskymaple: 我以為是有電梯叫人走路耶 05/06 19:18

icewindwu: 我懂原PO的意思了!就像你在大安站!順著路走要走5~10 05/06 19:20

icewindwu: 才到達出口,可是搭電梯就上一樓就到了! 05/06 19:20

beaskywalker: 看了十分鐘看不懂~(崩潰) 05/06 19:21

longlifenoc: 抱歉 05/06 19:25

rogergon: 就是用英文問道於盲的意思。 05/06 19:37

organ63521: 原po87的意思? 05/06 19:41

cclemon09876: 有電梯,還叫人家爬樓梯哈哈 05/06 19:45

breakryu: 翻譯一下:原po跟人家說要走10分鐘,結果幾秒後,發現就 05/06 19:49

breakryu: 在轉角 05/06 19:49

Xaosmd1108: 這文法..... 05/06 19:53

airpairlai: 23樓,哈哈 05/06 19:54

tina0423888: 覺得滿好懂的XDD 05/06 19:56

mambaout414: 這中文....你不笨只是你中文不太好 05/06 19:58

smartadonis: 第一次就看懂了 05/06 20:14

nakinight: ??? 05/06 20:37

eztak: 內文跟電梯圖什麼關系?? 05/06 20:43

e2167471: 這年頭自己理解力跟幽默感差都可以反過來說別人中文不好 05/06 20:44

e2167471: 了...標準劣幣驅逐良幣 05/06 20:44

judogirl: 我覺得是因為原PO這樣寫好像他是故意陰老外的 05/06 20:45

simba329: 雖然找到懂英文的人,但是找到不認識路但懂英文的人,也 05/06 20:45

simba329: 是枉然 05/06 20:45

judogirl: 可是板友會有一種「笨板板友應該是善良的,不會這麼GY」 05/06 20:45

F0011010101: 懂了英文,忘了中文 05/06 20:46

judogirl: 的心理 這種心理妨礙了文字的理解 造成看不懂的感覺 05/06 20:46

judogirl: 如果原PO多加幾個自表示自己是不小心報錯路就不會如此 05/06 20:47

judogirl:         字 05/06 20:53

crea0520: 看得懂啊,圖只是想表達他87吧?XDDD 05/06 20:58

mikans: 其實你的母語是英文吧! 05/06 21:08

kobe50007: 還行 可閱讀 05/06 21:32

Giroro813: http://i.imgur.com/BV0HOQX.jpg 05/06 21:49

squeegee: 我居然知道他想表達什麼!! 05/06 21:50

focusrol: 所以我說老外要找電梯你叫他爬樓梯到樓上去找? 05/06 21:57

chapters: (嚼) 05/06 21:58

hui333: 所以是其實有電梯 可是你叫他走樓梯?? 05/06 22:03

Jupiter1129: 你還是說英文吧阿鬼 ~ 05/06 22:09

x12345x: 圖想表達原po報錯路的心情 7上8下 05/06 22:16

guest8888: 我懂了 是說老外樓梯上去十分鐘八樓七樓轉彎地方到一個 05/06 22:38

mrwooo: 純文字很好理解 但我不懂那個圖? 05/06 22:41

seal46825: 原po開放式結局 這手法厲害 05/06 22:49

trumpete: 終於遇到一個會說英文的,卻是個騙子!! 老外再也不相信 05/06 22:56

trumpete: 黃種人 05/06 22:56

fishthehuman: 我覺得很好理解啊? 05/06 23:18

linmonday: 最後從推文看懂,我笑好久喔! 05/06 23:22

s870233: 哈哈哈哈好囧,另外依圖來看不是 上七下八嗎XDD 05/06 23:22

miya26642839: 為什麼會看不懂,我秒懂欸xD 同為路痴的悲哀哈哈哈 05/06 23:32

ryancij: 回國小國文課都在睡覺嗎==“ 05/06 23:39

goodzoro: 是有電梯還叫老外走樓梯吧XDD 05/06 23:50

AIdrawer: 推好心,不過中文文法有待加強 05/07 00:02

big8402: 這表達能力... 05/07 00:12

killua1111: 很清楚啊~寫法蠻幽默的 05/07 00:13

edisonhello: 壞XDDDDD 05/07 00:13

HentaiAhri: 雖然語序蠻亂的但勉強能懂啦 05/07 00:16

s2657507: 看不懂的中文才不好吧== 05/07 00:36

dennis86131: 大家都被圖誤導了 05/07 00:39

free963258: 不是看不懂,而是被電梯圖片給混淆,一直在想報錯路 05/07 00:40

free963258: 跟電梯的關係.... 05/07 00:40

gemini2010: 這也能看不懂= = 05/07 00:47

gemini2010: 還有人噓表答能力跟中文XD 自己有閱讀障礙吧 05/07 00:47

ayu4684: 圖就是87的意思阿 內文一看就懂無煩惱 05/07 01:03

GaoYY: 在說啥 05/07 01:10

lzkai: 會有人看不到就是表達的不夠好阿 05/07 01:12

lzkai: 不懂 05/07 01:13

nekolion1022: 第二次才看懂… 05/07 01:20

whathefuc: 能坐電梯卻叫人走樓梯我懂啦 但為什麼對話是講中文? 05/07 01:33

asdfgh0920: 原PO好心報路結果報錯 圖片只是在形容這件事很北七 05/07 01:47

LlewynDavis: 工沙小啦 05/07 01:48

winky790718: 覺得原po表達很正常,希望大家多多增加閱讀能力呀... 05/07 02:30

hrs1988815: 這是一個有後座力的圖!很意外那麼多人看不懂…還說要 05/07 02:38

hrs1988815: 廢除中文… 05/07 02:38

shantae: 啥 看不懂 05/07 02:52

papabearche: 你為什麼不追他回來… 05/07 03:18

MatataQQ: 翻譯:好心幫外國人指路,實際上是害人繞遠路 05/07 03:20

mayii1020: 可以懂 但是語句有點怪 05/07 03:37

Note8: 看不懂的人是國中沒畢業? 05/07 04:09

ab784533: 不是有電梯但是騙他走樓梯嗎... 05/07 04:56

e2167471: 某樓少在那亂講 有人看不懂就是表達差 哪門子歪理 05/07 06:28

qunmie: 目的地是樓上沒錯,但轉角有電梯可以搭,走樓梯要10分鐘, 05/07 07:25

qunmie: 搭電梯一下子 05/07 07:25

phix: 叫人走遠路樓梯 自己坐電梯就到了 05/07 08:50

shinfei: 不覺得不好理解哈 給推 05/07 09:00

nostlin: 最後一句會讓人誤以為是老外轉的彎就到目的地 而不是原PO 05/07 09:07

nostlin: 轉的彎就發現老外要到的目的地 思維邏輯不同 有些人容易 05/07 09:07

nostlin: 有些人容易被誤導 就看你思維邏輯是不是根原PO相近 05/07 09:08

nostlin: 跟閱讀能力無關好嗎 05/07 09:08

sirius426: 笨點在哪 05/07 09:42

heartin17: 你可以po英文 05/07 10:00

Northeagle86: 呃... 05/07 10:29

c24253994: 乾 還真的是8↓7↑ 05/07 10:44

CestSiBon: 看了兩次才懂,還想說關電梯什麼事... 05/07 11:35

paintfor: 最後一句意思表達不清。然後,我轉個彎,居然發現他要去 05/07 12:00

paintfor: 的地點就近在眼前...... 05/07 12:00

Victory2: 我居然第一次就看懂 XD 05/07 12:06

Twicejeff: 上次在遠百有一個老外問我toilet (廁所)在哪裡 我以 05/07 12:19

Twicejeff: 為是玩具反斗城 就跟他說在7樓 還說電梯在右轉可以搭.. 05/07 12:19

Twicejeff: . 05/07 12:19

tmac713: 其實也就只有最後一句少了個轉折語而已,"結果轉個彎就 05/07 12:24

tmac713: 到了他要去的地方....==" 05/07 12:24

tmac713: 用"然後"會讓人覺得原po是故意陰他的哈哈 05/07 12:27

Mk56: 126樓 你說的情況這就是書看太少 對文字掌握度很差的人 懂? 05/07 12:30

gink: 哈 05/07 12:47

satan2619: 推64樓j大 原文的寫法原po看起來很像故意的 05/07 13:42

yzvr: 去把中文學好再來發文吧 05/07 14:32

daniel09: 我中文不好 05/07 15:26

aniibnao: 很好理解啊,只是附圖貼個自嘲吧XD 05/07 15:47

rich55720: 同樣一句話,用不同文法,可以有不同解釋,何必要人家 05/07 16:24

rich55720: 跟你解讀一樣?還要特別貶低人來拉高自己。 05/07 16:24

as123985: 看不懂的人,中文是多差? 05/07 16:41

as123985: 原po這樣表達超有笑點的好嗎 05/07 16:41

jojo87: 並沒有 這樣表達不清不楚 無法看出他是故意的還是不小心的 05/07 17:24

jojo87: 自以為看懂得才是腦補吧 另外這是笨板你要啥笑點 別裝笨了 05/07 17:25

jojo87: 那個電梯87圖 可以是自嘲也可以是在嘲諷外國人 05/07 17:27

tingbsys: XD 05/07 18:45

kennetharies: 推文到底在亂解釋什麼啦XD 05/07 19:44

yuu06: 就是原po是路癡指錯路 覺得自己很87 05/07 20:06

mic0919: 倒數第二句看著他,主詞已經回到我了,所以下一句不會是 05/07 20:08

mic0919: 在講老外。這已經不是中文的問題了,這裡些許人的邏輯是 05/07 20:08

mic0919: 不是有些特別 05/07 20:08

k47100014: 你連講個中文都要繞就是了 05/07 20:13

remiresidore: 建議去補陳興國文 05/07 20:54

H25566: 一下就看懂了啊!哈哈哈uccu 05/07 21:05

y0214max: 不會很難懂啊 05/07 21:11

aids893001: 你中文需要重修嗎 05/07 21:29

ms0400281: 看不懂 05/07 21:33

karldrean: 看很久終於懂了,感謝10樓的解釋 05/07 21:39

RLH: 指錯路喔 哈哈哈 05/07 21:53

babaluu: 應該是報錯路吧 05/07 23:08

hat13201: 好壞哦 05/07 23:19

sunnny: 圖到底是87還是七上八下 05/07 23:35

skair: 很多人說好理解,但理解的都不一樣啊 05/08 00:25

peacedove: 明明就有兩種解讀方式,一個是原po說要十分鐘,結果老 05/08 00:36

peacedove: 外一轉彎就到了,花不到十分鐘,另一個就是原po指錯方 05/08 00:36

peacedove: 向,老外走向錯誤的方向後,原po往另一個方向一下子就 05/08 00:36

peacedove: 看到老外的目的地 05/08 00:37

peacedove: 推 Skair 推文就好幾種解釋 05/08 00:37

TolerTSAI: 對阿 一堆人說好理解 結果每個都講不一樣的xdd是真理 05/08 02:05

TolerTSAI: 解還是自以為理解呀? 05/08 02:05

trenteric: wat?都自己解讀說自己看懂啊!所以原意到底是三小? 05/08 02:54

trenteric: 發一堆人看不懂的文章還能叫中文沒問題? 05/08 02:55

Jupiter1129: 思考邏輯相同的人~就會認為好理解... 05/08 03:13

edison9311: 呵呵幹我也有一樣經驗欸,我講成反方向哈哈哈哈哈 05/08 04:24

undGretyl: 工啥小 05/08 05:16

Ryoutsu: "我了解這種無助感" => (解讀)他X的我昨天用英文問不到半 05/08 05:28

Ryoutsu: 個人,結果多繞了半小時才知道搭旁邊電梯就可直達,怎可 05/08 05:28

Ryoutsu: 讓你這死老外這麼爽 05/08 05:28

oorflumpool: 補血 看不懂的人才國文不好吧 需要補習嗎XDD 05/08 06:32

alice1967: 有電梯叫人走樓梯....呵呵 05/08 06:47

alice1967: 然後原po貼圖自嘲... 05/08 06:48

robby368: 中文表達就有問題 還ㄧ堆白癡護航 不懂欸 05/08 07:41

microerect: 問題就是最後一句沒主詞啊,到底是原po轉彎就到那個地 05/08 08:24

microerect: 方還是問路的人?講清楚就不會有誤會了。 05/08 08:24

nutta: 87 光是一個電梯圖至少三種解釋,以為單一解還看得懂的才有 05/08 08:40

nutta: 問題好嗎?原po弄成這樣如果是故意的當然可以說他很有個人 05/08 08:40

nutta: 發文特色,但我只覺得假掰 05/08 08:40

nutta: 自以爲看得懂的先去吵一架決定哪一種解釋是多數意見再來嘴 05/08 08:41

afria: 秒懂秒笑 有笑有推 短文才見幽默 05/08 09:19

xdctjh: 所以? 05/08 11:25

anoymouse: 媽的 廢文 05/08 11:35

joejoe14758: 原po中文真的有問題 05/08 15:26

soule: 就原PO報錯路,結果自己轉個彎就到老外要到的地方啊... 05/08 15:40

Gloyia: 加個主詞比較好 05/08 18:11

PurPkNighT: 看不懂的人是自己中文太爛吧 明明很好懂 05/08 18:20

ht95032: 對不起 我中文爛 05/08 19:16

yoz255625: 看完馬上就笑出來了XD 有笑有推 05/08 19:32

thousandwave: 指錯路吧 05/08 20:27

longlifenoc: 所以到底是轉角搭電梯可以直達他要去的地方,還是電 05/08 23:40

longlifenoc: 梯根本無關,轉角即是目的地,抱歉我真的看不懂,還 05/08 23:40

longlifenoc: 請看得懂的給解答。 05/08 23:40

a2r5t: 推文各種神解釋XD 05/09 00:11

yuee: 最後一句有主詞的話,會比較好瞭解,不然我以為是老外上樓後轉 05/09 01:30

yuee: 個彎就可以到他要去的地方了。是後來看到圖片才覺得可能想錯 05/09 01:30

howard2071: 工啥小啦 05/09 05:08

HermesKing: 我跟一講完我媽就秒懂啊,這篇分明很好懂 XD 05/09 10:09

Southside: 很好懂呀 05/09 11:41

braincandy: 我覺得是附圖的錯……會想說跟電梯有什麼關係嗎囧 05/09 13:11

airmark: 中文 05/09 18:01

wth47152001: 哈哈哈啊哈 05/09 19:35

kitoik5427: 看個笨板還要學語文阿 原PO要不要出來解釋一下 05/10 00:38

tomi: 覺得很好懂,不過電梯照片真的會讓人傻一下,以為有弦外之 05/10 03:08

tomi: 音這樣~ 05/10 03:08

ggbgbgbg: 中文 05/10 23:56

larle: 為什麼這樣敘述的文章 也可以推成這樣 05/11 11:16

isaza: 電梯都在笑你87www,其實東京人英文沒那麼差吧 05/11 16:53

roktzzt: 電梯向下 05/12 22:11

zxcv4321: ? 05/15 15:36

vup4154: 圖文不符阿~ 誤導理解 05/15 23:12

您可能感興趣