[翻譯] こんちゃ

看板 NIHONGO
作者 gauss760220 (找尋無臉華)
時間 2024-12-02 16:13:51
留言 3則留言 (0推 0噓 3→)

問題:剛跟一位日本人聊天,他回我こんちゃ 試譯:使用google翻譯,翻譯出來是貝殼,後來又去看了其他日語的網站,應該也是 こんにちは的意思,請問這樣正確嗎? -- 那請問大家,こんちゃ是比較熟的時候才會使用的嗎? 或是不熟時也可以用? 謝謝
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.70.252 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1733127234.A.88B.html

Ricestone: 對 12/02 16:15

Ricestone: 就像你中文用「安」這樣打招呼一樣 12/02 16:23

Huevon: 類似把 這樣 講成 醬 的感覺 12/02 18:12

您可能感興趣