※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1692181458.A.334.html
→ MarcoChieh: 廣播好像是在昨天15號上線 08/16 18:39
→ TimYu930218: 這樣超怪吧 怎麼會夾在中間 08/16 18:49
→ TimYu930218: 根本聽不出來 08/16 18:49
→ youkisushe: 韓國人反應過來的時候已經過去了 只有那3個字 08/16 18:50
→ MarcoChieh: 剛搜尋了一下YT 原來8/14就有了... 08/16 18:54
推 Tahuiyuan: 聊勝於無,但是聽起來真的很怪… 08/16 19:09
推 YellowWolf: 很奇怪,蠻失望的。 08/16 19:30
→ YellowWolf: 中間好歹停頓一下讓人反應吧 08/16 19:31
推 sj4: 剪得不太順 08/16 19:38
→ youkisushe: 真的好台鐵感 笑死 08/16 19:53
推 JingmeiSta: https://youtube.com/shorts/CXTrZVgyjFc 08/16 20:02
→ JingmeiSta: 感覺是把日韓語跟英語綁在一起 08/16 20:03
推 aaronbest: 沒必要 顯示屏放韓文還比較實用 08/17 00:09
噓 omkizo: 日韓語順位高於比閩客語 欠噓 08/17 00:57
推 lulu1305174: 推 08/17 01:19
→ Tahuiyuan: 簡化方案:播音只播華語、台語及客語,螢幕顯示華文、 08/17 08:05
→ Tahuiyuan: 英文、日文及韓文。 08/17 08:05
推 SHR4587: 真的沒必要…… 08/17 09:30
推 kenro: 轉乘不用唸台客語了吧,日韓語加進去比較實在 08/17 21:56
推 Tahuiyuan: 個人想法是,有文字的放文字,華語是通行語所以都放, 08/18 08:12
→ Tahuiyuan: 沒文字的要完整播音,才能盡量傳達資訊給每個乘客。 08/18 08:12
→ Tahuiyuan: 其他主要語言幾乎都是羅馬字系統,不需要獨立轉寫,而 08/18 08:13
→ Tahuiyuan: 西里爾文跟阿拉伯文在台灣需求不如英日韓,暫時不標。 08/18 08:13
→ YoGlolz: 超級不順 可以改順序嗎 08/18 15:04
推 sbtiagr: 今天在文湖線首次聽到 超奇怪 而且只念三個轉乘站 沒松 08/18 18:18
→ sbtiagr: 機 08/18 18:18
→ sbtiagr: 韓國連轉乘什麼線都會念日語華語 只匆匆念站名意義何在 08/18 18:20
→ sbtiagr: 有固定飛日韓的松山機場完全沒日韓語 這不才是最該播的 08/18 18:21
推 mtcoat: 台語客語可以刪了 另外北捷的國語、英語、日語機械音超重 08/18 18:25
→ mtcoat: 可以全部重配嗎 08/18 18:25
推 kevin20541: 應該把日文跟韓文放到最後的 放中間誰知道那是哪國語 08/19 00:12
→ kevin20541: 日韓語可以先簡短的講這站是台北車站就好 08/19 00:12