[閒聊] 台灣AXN 要播 Chuck(宅男特務...囧)了啊

看板 EAseries
作者 kinic (好人卡別再來!)
時間 2008-10-23 16:30:45
留言 16則留言 (12推 0噓 4→)

這兩天的AXN廣告一直有看到 Chuck , 翻譯叫做 宅男特務 .....囧 對於宅字的濫用就不抱怨了, 問題是我覺得Chuck跟他那一群同事相比實在不算宅啊(轉頭看看Morgan) 另外目前Chuck才第二季就要引進了,其實我還蠻擔心會不會第三季就斷頭 因為第一季結束的很沒有結束的感覺(或許是CSI結束都太灑狗血Chuck顯得平淡) 我還一度以為Chuck斷頭了啊!!! (那裡有收視率成績可以參考一下嗎?) 總之,Chuck還算蠻不錯啦, 有引進都算好事,有興趣 11/4 起每週二晚上九點可以看看~ -- ◆ From: 140.96.185.147
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1224750646.A.122.html

chaoka:Chuck超超超超超好看的啦! 不會斷頭! 10/23 16:46

MLVForgood:http://tinyurl.com/5fmxpa 10/21的ratings&評論 10/23 16:56

crystaloops:之前看大陸翻譯 超市特工... 10/23 17:08

jcshie:第一季是被罷工害到... 10/23 17:22

kinic:其實我個人比較喜歡超市特工 也很貼切啊~ 10/23 17:26

ikki:AXN不管是腰斬的影集(像快播完的時空旅人)還是斷頭的都沒少過 10/23 17:27

ikki:甚至還有播到某一季就沒再接下去的(我要看The Shield!!) 10/23 17:27

cosmmo:之前板友翻的特務宅也不錯啊XD 10/23 17:41

frannica:原來宅男特務就是 Chuck 啊 @@~ 10/23 18:03

klina:怎麼翻成這樣 大陸的比較好 10/24 08:50

joanna2008:好期待@@!! 10/24 10:06

Mikli:超市特工翻得很好。 不過必須要說Sarah有夠正~~ 10/25 02:15

Beltran:我是為了看Sarah的 好喜歡她的角色 更別說大正妹加分 10/26 02:37

jcshie:突然想到...該不會台詞中所有的geek nerd 都翻宅男吧.. 10/26 10:26

Yenchin:廣告中至少已經聽到 geek = 宅男...中文目前實在缺乏一個 10/26 11:02

Yenchin:比較順口的方式來描述geek("書呆子","技客")太狹礙或冷門 10/26 11:04

您可能感興趣