※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1707532526.A.3C5.html
推 lolic: 想個中文新名字可能快一點 02/10 10:36
→ Pep5iC05893: 果然還是叫木須好了 02/10 10:38
→ www8787: 一開始把dragon用龍來翻譯就是後來造成爛灘子 要是我就蠬 02/10 10:39
→ www8787: 侏儸紀那些就翻譯恐蠬 飛天噴火蜥蜴就是蠬 別跟龍用同字 02/10 10:40
→ carzyallen: 我覺得應該雙向的,中文也要幫圖上這些龍正名,不然每 02/10 10:40
→ carzyallen: 次討論都鬼打牆 02/10 10:40
→ joe2: 木須炒龍 02/10 10:40
推 Samurai: 這些都不是中國龍啊 02/10 10:41
推 th123: 感覺只是翻譯命名的關係 不然中國也是很多名字亂七八糟的 02/10 10:42
→ th123: 像蛟 龍生九子那幾個 02/10 10:42
推 CocoaHoto: https://i.imgur.com/sZHQzwc.jpg 02/10 10:43
推 knmoonbd: Lung就是指中國龍(Loong)吧,音譯拼法不同而已 02/10 10:43
→ XFarter: 考慮到一個蜘蛛人可以有幾十種不同的生物或根本不像蜘蛛 02/10 10:44
→ XFarter: 人的東西, 02/10 10:44
→ XFarter: 我覺得一個稱呼但有非常多的變體也沒什麼問題,大致印象 02/10 10:44
→ XFarter: 能理解就好了吧XD 02/10 10:44
推 joe2: 當初大街小巷都在傳謠神龍隱藏人物 02/10 10:44
推 Owada: 想怎樣就怎樣 任天堂還管你寶可夢的中譯名呢 02/10 10:44
→ xxx60709: 恐龍其實是外來語,日本人先取的中文才拿來用,反正反日 02/10 10:44
→ xxx60709: 嘛把改一改也好 02/10 10:44
→ XFarter: 東方龍跟西方龍的起源其實真的沒這麼遠 02/10 10:44
→ john2355: 兩者確實差很多 該改名了 02/10 10:45
推 wind004: 日文都有龍跟竜的差別了,然後是ryuu 02/10 10:45
→ xxx60709: 鳳凰/不死鳥混用才是亂七八糟的 02/10 10:45
推 l86054: Ryu我只會想到瞇瞇眼 02/10 10:46
推 u7451519: 沒錯,一開始Dragon在中文翻譯不要直譯成龍就不會有問題 02/10 10:46
→ u7451519: 了,明明就有Dinosaur恐龍這個前例 02/10 10:46
推 HarunoYukino: 鳳凰跟不死鳥混在一起是因為郭沫若 02/10 10:47
→ HarunoYukino: 郭沫若把鳳凰追加了"浴火重生"的能力後就變成不死鳥 02/10 10:48
推 snocia: 日文那兩個龍字典上意義沒有任何差別 02/10 10:48
推 xxx60709: 千古罪人郭北七 02/10 10:48
推 Pietro: 和製漢語 02/10 10:48
→ snocia: 只是新舊字體差異,而所謂的慣例也只適用於ACG,不包含一 02/10 10:49
→ snocia: 般文學 02/10 10:49
推 Owada: 竜就是龍的簡化字 02/10 10:49
推 AkikaCat: 那兩個就看作者設定,通常一個會指高階的純種龍,一個 02/10 10:49
→ AkikaCat: 指比較弱的混種龍。但詳細、哪個高低,依作者會有變化 02/10 10:49
→ Owada: 你就當成是日文的繁體和簡體就好了 02/10 10:50
→ AkikaCat: ,而在字的定義上,是沒差別的。就新舊字差而已。 02/10 10:50
推 wind004: 我自己看到的是東方龍習慣用龍、西方龍習慣用竜 02/10 10:52
→ wind004: 或是龍是竜的上位、龍的神通力更強之類的說法 02/10 10:52
→ wind004: 但基本上就是異體字沒錯,使用上就是看各自的習慣吧 02/10 10:52
推 NekomataOkay: 好 就叫ryu 02/10 10:52
→ wind004: 青眼の白龍(ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン) 02/10 10:53
→ wind004: 就是西方龍用龍 02/10 10:53
→ wind004: 真紅眼黑龍的話反而是 02/10 10:54
→ wind004: 真紅眼の黒竜(レッドアイズ・ブラックドラゴン) 02/10 10:54
→ Owada: 竜を西洋のリュウ、龍を東洋のリュウと連想する場合がある 02/10 10:54
→ Owada: が、それは間違った認識であり、 02/10 10:54
推 xxx60709: https://i.imgur.com/Y44RlHJ.jpg 02/10 10:54
→ xxx60709: 沒有什麼上下位之分 02/10 10:54
→ Owada: 而且青眼白龍是東方龍嗎? 02/10 10:54
→ xxx60709: 分東西就更扯 02/10 10:55
→ wind004: 結果差不多就是以訛傳訛的感覺XDD 02/10 10:55
推 HarunoYukino: 真紅眼の黒竜(レッドアイズ・ブラックドラゴン) 02/10 10:55
→ HarunoYukino: 結果真紅眼黑龍跟青眼白龍都是西方龍就是了 02/10 10:56
→ wind004: 青眼白龍比真紅眼黑龍上位 (誤 02/10 10:56
推 allen886886: 中國龍生九子不也沒有龍的樣子,像是皮丘 02/10 10:56
→ allen886886: 貔貅 02/10 10:56
推 snocia: 如果真的要用字典,就是像日文維基百科那樣,東方龍是竜/ 02/10 10:56
→ snocia: 龍,西方龍是拽根 02/10 10:56
→ snocia: 然後政府機構在人名之外不能用龍 02/10 10:57
推 lostinblue: lung 第一時間想到的會是肺吧 02/10 10:58
推 blackone979: 我以前看田中芳樹的創龍傳是說『龍』用來指東方龍這 02/10 10:59
→ blackone979: 種有神聖象徵的 『竜』用來指巨獸 如恐龍這種 02/10 10:59
→ blackone979: 我不知道這是不是他自創的就是w 02/10 11:00
推 xxx60709: 肺炎 =lung disease =中國龍的病 02/10 11:02
推 astinky: 肺炎XDDDD 02/10 11:04
→ linzero: 龍跟竜原本沒有區分,只是有些創作設定上會有差異 02/10 11:04
→ tamynumber1: very long 02/10 11:05
→ shuten: 竜が我が敌を喰らう 02/10 11:07
推 gintamancf: 日本龍/竜看作品設定都不一樣,像三國無雙的趙雲的武 02/10 11:14
→ gintamancf: 器豪龍膽是用竜,總不能說這指的是西方龍吧 02/10 11:14
噓 chacun: Lung 肺 02/10 11:16
推 snocia: 非專有名詞用竜很正常,因為這才是現在的標準字體 02/10 11:17
推 knmoonbd: 說起來 龍=東方龍、竜=西方龍 的設定還挺象形(?)的 02/10 11:19