[熱議] 《葬送的芙莉蓮》現代漢堡排上推特趨勢

看板 C_Chat
作者 kekebunny (可可兔)
時間 2023-12-01 17:19:34
留言 30則留言 (14推 1噓 15→)

《葬送的芙莉蓮》動畫化後推特熱議攻佔趨勢:不屬於奇幻風格的現代食物是否破壞作品 世界觀? 套句異世界舅舅的話:就是翻譯成聽的懂的東西罷了 2023-11-30 | 多多 熱門動畫《葬送的芙莉蓮》自開播以來就是觀眾與網友們之間的熱門話題,然而在第 12 集「真正的勇者」播出後,一些觀眾對於動畫中出現的食物「漢堡排」是否讓幻想世界觀 瞬間崩壞引起熱議。 https://image.gamebase.com.tw/gb_img/2/004/327/4327532.jpg
https://image.gamebase.com.tw/gb_img/6/004/327/4327536.jpg
https://image.gamebase.com.tw/gb_img/7/004/327/4327537.jpg
https://image.gamebase.com.tw/gb_img/8/004/327/4327538.jpg
《葬送的芙莉蓮》漫畫版與動畫版的官方 X(推特)帳號都在 11/29 好肉日(日文諧音 梗)貼了修塔爾克享用漢堡排以及芙莉蓮吃排餐的畫面來慶祝這個日子,但有網友對於作 品中出現漢堡排感覺很突兀進而引發討論,「フリーレンのハンバーグ」也因此登上日本 X 的流行趨勢。 https://i.imgur.com/yjk6kJy.jpg
「因為是好肉日啊...」by 芙莉蓮 https://i.imgur.com/IYUVJB3.jpg
https://i.imgur.com/TBBYgWu.jpg
賭氣的費倫 https://image.gamebase.com.tw/gb_img/4/004/327/4327554.jpg
上了流行趨勢的「フリーレンのハンバーグ」芙莉蓮漢堡排 漢堡排名稱的起源據傳是來自於德國漢堡地區,使用絞肉所製成的料理,之後流傳到世界 各地經過改良後,成為現在大眾所熟悉的漢堡排;對此網友認為,如果要堅持「在幻想世 界觀作品中不應使用源自真實人物和文化的名詞」這一理論的話,那漢堡排這個名字就不 應該被使用,但實際上在《葬送的芙莉蓮》這樣熱門的作品中,這種執念對大部分的觀眾 來說其實不那麼重要。 https://i.imgur.com/Pn07FfO.jpg
https://twitter.com/Lemoncha08014/status/1728270177333322010 也有部分網友認為吵這種話題很沒有意義,如果奇幻世界裡面有漢堡排的話,那像是手塚 治虫《火之鳥》源平合戰中出現電話連絡的表現手法,或是藤崎龍《封神演義》裡面妲己 和喜媚在料理「伯邑考漢堡排」是否都不適當了,在創作作品中對於現實生活中的名詞運 用要如何拿捏看來是個難題。 https://i.imgur.com/A8KODsf.jpg
《葬送的芙莉蓮》出現漢堡排又怎樣了?《火之鳥》的源平合戰都能打電話了啊? https://i.imgur.com/iZXa0Mc.jpg
對芙莉蓮的漢堡排大驚小怪的那些人是如何看待漢堡排理所當然的出現在以西元前 1000 年為舞台的《封神演義》呢? https://i.imgur.com/1zfQxPz.jpg
除了對名詞定義的話題,有部分網友選擇重現芙莉蓮做的漢堡排,經考察如果要做到動畫 那個尺寸,至少要用到快 3 磅(1.36 公斤)的絞肉才行 https://news.gamebase.com.tw/news/detail/99417631 沒看過獵人? https://i.imgur.com/8hKpXct.jpeg
--

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.39.184 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1701422376.A.0D4.html

diabolica: 異世界背景87%像12/01 17:20

lbowlbow: 無聊,又不是什麼多困難的料理12/01 17:21

qwork: 那個世界的漢堡只是剛好叫漢堡 不是因為德國12/01 17:21

a502152000: 大驚小怪 12/01 17:21

allen20937: 真要這樣追究那一堆動畫根本不該說日文,真的吃飽太閒12/01 17:22

linzero: 奇幻世界不能說日文嗎?12/01 17:22

lolic: 記得有些穿越作品講出跟諺語或成語也會被吐槽 12/01 17:22

leamaSTC: 以福利蓮命名多從德文而來 那漢堡反而比較合理啊…本來12/01 17:22

leamaSTC: 就是德國名字的食物12/01 17:22

leamaSTC: 不如說反而更講究了吧(疑12/01 17:23

lolic: *跟現實歷史有關的諺語 12/01 17:23

Y1999: 異世界為什麼要跟你遵守地球的歷史= =12/01 17:23

Srwx: 不是當成已經翻譯過的文字語言來理解嗎?12/01 17:23

Eito7: 虛構世界不都作者說了算12/01 17:23

Tiyara: 考究黨要不要先問為什麼講日語12/01 17:24

ymsc30102: 不就一大團絞肉 有需要現代才有辦法做嗎12/01 17:24

jupto: 不過用漢堡來稱呼肉餅好像是美國人先這樣叫 原本德國那裡是12/01 17:24

jupto: 地名而已12/01 17:24

qwork: 外星人也都是剛好說類似日文的語言12/01 17:24

a502152000: 不然每個作者要跟托爾金一樣 寫好史書跟架空語言嗎12/01 17:25

chiawww: 糾結這種事情到底是…?12/01 17:25

Tiyara: 上次還有人覺得精靈應該是吃素的咧 12/01 17:25

tcancer: 獨吃大比薩尺寸的煎肉泥還不奇幻嗎? 12/01 17:26

ccpz: 中世紀奇幻都可以蓋出日式溫泉區泡湯了,漢堡排很稀奇嗎? 12/01 17:26

kuror9420: 大驚小怪 12/01 17:26

jupto: 就算是托爾金也只是創造精靈語 故事裡其他種族的語言他也沒 12/01 17:28

jupto: 幫他們訂製啊 12/01 17:28

takatura: 好無聊的討論 12/01 17:28

Srwx: 不過本質是接受度的問題 每個人的界線不同沒錯 12/01 17:28

Chengovo: 這是矮人特色料理吧 12/01 17:29

您可能感興趣