※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1674121139.A.91E.html
推 SALEENS7LM: 超人力 霸王 01/19 17:39
→ qqq3892005: 烏魯脫拉盲 01/19 17:39
→ MikageSayo: Ultra Soul 01/19 17:40
推 ishiki: 以官方翻譯為準 01/19 17:41
推 devilkool: 奧特曼目前算是支語 01/19 17:42
推 Ruhb1234: 光之巨人 01/19 17:43
推 qk3380888: 打怪獸 打怪獸 01/19 17:43
推 xxxrecoil: 我大狄格果然是C位 01/19 17:43
推 JohnShao: 我都叫ウルトラマン 01/19 17:43
推 finzaghi: ultraman 01/19 17:45
推 chadmu: 樓下支語警察 01/19 17:46
→ rogerliu123: 小時候看是鹹蛋超人 01/19 17:47
→ vancepeng: 鹹蛋超人 01/19 17:49
推 abccz2000: 超人力霸王是台灣特攝迷們推了十幾年才成功讓他成為官 01/19 17:50
→ abccz2000: 方譯名的。當時五月天MV用奧特曼真的噁心到很多人。 01/19 17:50
推 lifehunter: 現在都叫超人力霸王了 雖然很瞎 但你講鹹蛋超人 小孩 01/19 17:51
→ lifehunter: 會用鄙視的眼光看著你 01/19 17:51
推 ahw12000: 宇宙超人 01/19 17:52
推 stevenlin33: 烏魯拖拉麵 01/19 17:52
推 weilsea: 究極人 01/19 17:53
推 YOLULIN1985: 我上次講傑洛被小孩糾正說是賽羅 01/19 17:53
→ wahaha2005: 奧特曼:西台灣,超人力霸王:台灣,超人:香港,鹹 01/19 17:54
→ wahaha2005: 蛋超人:台港新馬俗稱 01/19 17:54
→ vitalis: 過激人 01/19 17:54
推 newest: 超人力霸王才對,奧什麼屁的滾開 01/19 17:54
推 kaitokid1214: 我上次講鋼彈被糾正唸剛達姆或高達 01/19 17:54
→ yuizero: 樓上。被誰糾正? 01/19 17:57
推 GyroZeppeli: 奧特曼中國譯名的吧 B站的的話真的會有小鬼說在笑鋼 01/19 18:01
→ GyroZeppeli: 蛋什麼的 也不想想高達是像港那邊的音譯直接拿來用 01/19 18:01
推 mmilyf: 烏魯托拉曼 01/19 18:03