[閒聊] 為什麼現在沒人在講神奇寶貝了?

看板 C_Chat
作者 glthe1 (姆咪教-金毛獅王)
時間 2022-08-09 19:00:25
留言 198則留言 (113推 8噓 77→)

現在盜版語氾濫 舉凡凱多 瑪奇瑪之類的 明明都有官方正版翻譯但是盜版仔還是死不改 當初寶可夢正名前一堆人也都說寶可夢很難聽 結果現在神奇寶貝根本快消失在歷史的洪流中 寶可夢為什麼可以正名的這麼成功 --

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.51.167 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1660042827.A.26A.html

doramon888: 寶可夢~ 08/09 19:00

Xpwa563704ju: 三個字念起來比四個字快 08/09 19:01

emptie: 下一個 小叮噹 08/09 19:01

justsay: 官方推得夠大力吧 而且唸起來比原來順 08/09 19:01

Owada: 我有的時候還是會講神奇寶貝 08/09 19:01

Owada: 尤其是你不太確定對方知不知道的時候 08/09 19:02

MrSatan: 因為寶可夢Go 08/09 19:02

jeffbear79: 以前是叫精靈寶可夢,但自從劍盾讓精靈消失後 08/09 19:02

GoingMerry: 寶可夢 08/09 19:02

jeffbear79: 就變寶可夢了 08/09 19:02

a2156700: 好的 神奇寶貝 08/09 19:02

yang560831: 密特羅德 斯普拉遁 火焰紋章 08/09 19:02

Wi1lXD: Pokémon 翻中文念習慣了吧 08/09 19:03

qwer338859: Pokémon 08/09 19:03

charmingpink: 就一堆玩過三色和金銀的老人再吵啊 還幫香港人吵比 08/09 19:03

charmingpink: 卡超 笑死 08/09 19:03

nothink00: 四個字 08/09 19:03

vivianqq30: 就比較順口又習慣了 08/09 19:04

krousxchen: 笑死,火紋仔又在亂講了,火焰紋章是中國用語,不是 08/09 19:05

krousxchen: 官方翻釋 08/09 19:05

eva05s: 剖K夢 08/09 19:05

qweertyui891: 週邊全都叫寶可夢,跟店員講神奇寶貝是買空氣? 08/09 19:05

tasin: 我媽每次看到還是這樣叫 08/09 19:05

amego2017: 我都叫皮卡丘 08/09 19:05

dark3822003A: 久而久之就習慣了,現在還會覺得神奇寶貝太繞口 08/09 19:07

LADKUO56: 官方都正名了不然要怎麼辦? 08/09 19:08

hbkhhhdx2006: 我爸媽還是統稱皮卡丘 08/09 19:08

medama: go的關係 08/09 19:08

Lucky0105: 商品名就寫寶可夢啊 08/09 19:09

bobby4755: 也都改超過5年了 08/09 19:09

tf010714: 我都叫口袋妖怪 08/09 19:09

FDark17: 載體差異啊 08/09 19:10

tf010714: 火焰紋章是啥 不是聖火降魔錄嗎 08/09 19:10

hbkhhhdx2006: 真要說的話精靈球、寶貝球和寶可球反而是第三種比較 08/09 19:11

hbkhhhdx2006: 少聽到 08/09 19:11

bearwang1016: 官方正名而且也不到不好聽就漸漸這樣叫了,不然你 08/09 19:11

bearwang1016: 看被丟棄在常盤森林那隻 大家還是叫他的舊譯名 08/09 19:11

Peurintesa: pokemon 08/09 19:11

bearwang1016: 火紋那個來亂很久了XD 08/09 19:12

furret: 特攻神諜也沒人講了 08/09 19:12

cor1os: 因為大部分的人還是叫皮卡丘 08/09 19:12

HydraGG: 跟同學聊天還是不自覺講神奇寶貝== 08/09 19:13

franky30247: 習慣成自然 08/09 19:13

kaj1983: 最終幻想 08/09 19:13

meowyih: 跟女性好友說 "要不要來看我的神奇寶貝啊?" 有可能構成 08/09 19:14

meowyih: 性騷擾,所以不敢說了 (開玩笑的 XD) 08/09 19:14

suifong: 不是叫神奇寶貝嗎?水火雷月亮和太陽精靈。 08/09 19:15

sam8533003: 官方都正名了還用舊名幹嘛? 08/09 19:16

GsRain216: 我媽都說那隻是什麼種類的皮卡丘 08/09 19:16

ringtweety: 神奇寶貝除了先這麼叫之外 沒有比較好啊 08/09 19:17

anhsun: 神奇寶貝這翻譯就比較爛啊 08/09 19:17

plzza0cats: 精靈寶可夢很難唸 改成寶可夢我ok 08/09 19:18

Tiosocute896: 習慣了 08/09 19:18

gn02218236: 因為神奇寶貝聽起來像小朋友的東西 寶可夢系列早就各 08/09 19:18

gn02218236: 年齡層都吃了 08/09 19:18

MrJB: 字比較少 08/09 19:18

ringtweety: 如果神奇寶貝->寶可夢是87翻法 那其他譯名->神奇寶貝 08/09 19:19

furret: 最想用的口袋怪物被註冊走了呀 08/09 19:19

ringtweety: 肯定會被罵得更難聽 08/09 19:19

JamesHunt: 小叮噹 08/09 19:21

MelShina: 大比鳥 08/09 19:21

a92109210: 口袋怪獸拼卡久 08/09 19:21

Napoleon313: 講神奇寶貝20歲以下的聽不懂了 08/09 19:22

Akaza: 好的 神奇寶貝 08/09 19:22

aa9012: 日語音譯啊 08/09 19:23

roger2623900: 因為神奇寶貝真的很難唸 08/09 19:23

ddddcord: 因為這個名字的接受度高 08/09 19:23

abcde79961a: 已經變成寶可夢的形狀了 08/09 19:24

ringtweety: 音譯意譯都沒有 除了久了習慣之外沒有可取的點 08/09 19:24

suifong: 數碼寶貝還是叫數碼寶貝,也沒改成簡單粗暴的音譯。就是 08/09 19:24

suifong: 喜歡叫神奇寶貝怎麼了? 08/09 19:24

matt511101: 好唸 08/09 19:24

inversexxx: 神奇寶貝從小到大都覺得很難聽 08/09 19:25

s678902003: 神奇寶貝真的難念 08/09 19:25

mamamia0419: 官方定調就按官方阿,但神奇寶貝還是很多人說吧 08/09 19:27

LeafLu: 被正名了 08/09 19:27

ltytw: 就順口了 像航海王我還是唸海賊王 08/09 19:28

rubric: 證明之後,大家就會習慣新的稱呼了 各方面都會這樣沒錯 08/09 19:29

ohrring: 好的神奇寶貝 08/09 19:29

BDrip: Digimon大都懷舊客群 改不改名不影響發展了吧 08/09 19:31

draymond: 好的 瑪奇瑪 電次 08/09 19:31

GAIKING: 我跟圈外人照講神奇寶貝啊== 08/09 19:31

wan0zei: 寶可夢順口啊 08/09 19:31

mouscat: Digimon就是早就走入歷史了所以不會需要改譯名 08/09 19:33

zxc911877898: 可是寶可夢比神寶好聽太多了 又不尷尬 08/09 19:33

ohrring: 數碼寶貝要變成敵基夢了嗎 08/09 19:34

ohrring: 航海王=萬屁屎 08/09 19:34

mouscat: 寶可夢就很安全的音譯 唸起來也不會拗口吧 08/09 19:34

OldYuanshen: 神奇寶貝是什麼啊 08/09 19:35

OldYuanshen: 數碼寶貝的新作嗎 08/09 19:35

ringtweety: 數碼寶貝翻譯來說沒到全錯啊 神奇...? 08/09 19:36

Fate1095: pokemon 翻成寶可夢 很貼切耶 08/09 19:38

hbkhhhdx2006: 低級夢 08/09 19:40

highwayshih: 神奇寶貝音意譯皆無啊 只是習慣而已 08/09 19:40

highwayshih: 數碼寶貝至少有對到Digi吧 08/09 19:42

krousxchen: 老玩家更早聽過口袋怪獸,對神奇寶貝只有無言而已 08/09 19:42

domo9999: 會暴露年紀 08/09 19:43

krousxchen: 英文翻PokeMon,跟寶可夢一樣音譯,就覺得寶可夢還行 08/09 19:44

Mikufans: 下一篇 為什麼靜香不叫靜怡,胖虎不叫技安,小夫為何不 08/09 19:45

Mikufans: 叫阿福,大雄,多啦A夢為何不叫小叮噹 08/09 19:45

ringtweety: 最早玩到遊戲的 看到動畫叫神奇寶貝...就跟看到動畫的 08/09 19:45

krousxchen: 靜香以前叫宜靜吧?? 08/09 19:46

ringtweety: 魔力寶貝差不多感覺吧?? 08/09 19:46

bobby4755: 只是好奇大家也已經習慣PokeBall叫精靈球嗎 08/09 19:46

Tads: 不就哪個順口講哪個 又不是官方取的就一定會順口 08/09 19:46

psp80715: 瑪奇瑪其實就是音譯而已 08/09 19:47

tchaikov1812: 拋開第一印象,寶可夢翻的遠勝神奇寶貝 08/09 19:47

knok: 寶可夢真的比較順口 08/09 19:47

krousxchen: 就跟哆啦A夢一樣,最後都習慣了 08/09 19:47

psp80715: 名字剛換寶可夢的時候,還一堆人嘴,結果現在大家都接 08/09 19:48

psp80715: 受了 08/09 19:48

Mikufans: 靜怡跟宜靜翻譯問題 08/09 19:48

woaifafewen: 口袋怪獸更好 不過小朋友應該喜歡寶可夢 08/09 19:49

mouscat: 神奇寶貝偏義譯吧 畢竟是口袋裡「不可思議的生物」 08/09 19:50

mouscat: *意譯 08/09 19:50

Steyee: 寶可夢打比較快啊 08/09 19:51

zzz50126: 講真的 這翻譯我覺得數一數二好的 08/09 19:51

Ohiyo543: 老人才會改不過來 08/09 19:52

beach2551: 沒在接觸才會改不回來吧 08/09 19:55

tom80727: 只有老人臭很重的才會在那邊太空戰士 神奇寶貝 08/09 19:55

howdo1793: 寵物小精靈 08/09 19:56

d9071917: 還是講神奇寶貝 念舊仔 08/09 19:57

jack34031: 林北都講神奇寶貝 08/09 19:57

Vladivostok: 魔兵驚天錄就是下一個消失的 08/09 19:58

z86125: 寶可夢屌打 08/09 20:02

sean0212: 我從小就覺得神奇寶貝命名很智障,盜版的口袋怪獸最好, 08/09 20:04

sean0212: 我就是老人臭 08/09 20:04

Erssc: 風花雪月玩一陣子才發現 官方其實沒把Fire Emblem翻成中文 08/09 20:04

kelsier3478: 老人下去 08/09 20:06

Napoleon313: 寶可夢正名後IP只更紅 正名是正確決策 能走得更長久 08/09 20:07

aquacake: 因為念起來順 08/09 20:11

k20057: 我還是講神奇寶貝 08/09 20:16

Sunblacktea: 改寶可夢後也就隨著越講越習慣 跟哆啦A夢一樣 08/09 20:18

HHiiragi: 紅明顯 口袋怪物 口袋怪獸 神奇寶貝 寵物小精靈 怪獸向 08/09 20:18

HHiiragi: 前走跟其他幾個商標現在都在老任手上 人家不用而已 08/09 20:18

Sunblacktea: 照音去翻也比其他翻譯更有直觀的記憶點 08/09 20:19

kashiwa27: 斯普拉遁就算正名了大家還是叫漆彈或花枝 08/09 20:19

fup6456: 在PTT不講而已 跟卡通一樣 你懂得>< 08/09 20:20

HHiiragi: 寶可夢就音譯 頂多抱怨選字不喜歡 不然全世界早就統一 08/09 20:20

HHiiragi: 成Pokemon或者讀音類似Pokemon 剩中文圈直到前幾年都還 08/09 20:20

HHiiragi: 在叫一大堆不同的名字 08/09 20:20

lu3yao: 當年我還在小學 就已經叫口袋怪獸了 覺得神奇寶貝是史上最 08/09 20:21

lu3yao: 爛的翻譯 08/09 20:21

HHiiragi: 何況以前真的懶得打字的人大部分都直接簡稱PM了 08/09 20:21

lu3yao: 後來統一音譯寶可夢 就跟小叮噹正名多啦A夢一樣 好事一樁 08/09 20:21

vltw5v: 口袋怪獸比較好 08/09 20:39

ShamanOwl: 你身邊沒有而已 08/09 20:40

Nikon610: 我 08/09 20:49

swordmr20: 我被我外甥洗腦了 叫神奇寶貝很像老人 08/09 20:49

NYKD54IsBest: 就跟現在沒人在說當個創世神都說麥塊一樣的道理 08/09 20:50

Gyllenhaal: 簡單講 神奇寶貝比較繞口 08/09 20:55

Gyllenhaal: 口袋怪獸最準確,但聽起來不可愛 08/09 20:57

suanruei: 我還是唸神奇寶貝 08/09 21:01

Adolf5566: 上面一堆說我還是要講神奇寶貝的 要表達自己比較不從眾 08/09 21:24

Adolf5566: 的 想想也蠻可憐的 08/09 21:24

srena: 口袋怪獸表示: 08/09 21:31

king9122: 有阿 我還是都習慣講神奇寶貝 08/09 21:34

winiS: 寶貝大聯盟 08/09 21:36

christu: 我都講勃起夢 誰管他官方或以前叫甚麼名字 08/09 21:37

willie6501: 4個字難唸啊 08/09 21:44

marquelin: 之前go很紅之後吧 08/09 21:48

tommy1113: 我還是都這樣講阿 08/09 21:59

glen246: 手上這本20幾年前的攻略是寫"怪物向前走" 08/09 22:06

glen246: https://i.imgur.com/uCgZRCL.jpg 08/09 22:06

Dayton: 不管英日都是pokemon的音啊 翻譯的選字也不差 習慣就好 08/09 22:08

aq200aq: 我啊 08/09 22:11

doomlkk: 就像以前常靠盃老人很固執 自己也變成那個固執的人 08/09 22:23

mamamia0419: 154樓邏輯也奇特,原po問的好像這樣叫的人全都絕種了 08/09 22:29

mamamia0419: ,有繼續使用的人當然會提 08/09 22:30

LDY97: 我也是念神奇寶貝 但沒想不從眾 單純習慣 08/09 22:36

shihpoyen: 我偶爾也是會講神奇寶貝 08/09 22:40

dolphintail: 講神奇寶貝會被當成老人加沒很熟的邊緣粉 08/09 22:51

dolphintail: 就算知道也不想這樣叫 08/09 22:51

ppllkkhh: 會這樣講但幾乎不追相關的了,就不要老人了啊 08/09 23:01

s7172001: 能念三個字幹嘛念四個字 08/09 23:24

dong80: 神奇寶貝跟小叮噹好多了 寶可夢跟多啦A夢很怪 08/10 00:04

james111222: 就跟武漢肺炎一樣,現在還不是都叫新冠了,終究要跟 08/10 00:29

james111222: 著潮流走的 08/10 00:29

nebbiabards: 奧特曼 超人力霸王 台北縣 新北市 08/10 00:52

reexamor: 我是誰? 皮卡丘 08/10 01:03

Vulpix: 176樓+1 小叮噹比加個A的好多了。 08/10 03:50

satan317: 會執著這樣叫的大多是當時的一代迷 08/10 05:15

aaronpwyu: 都縱容了 還差名字嗎? 一起縱 08/10 06:06

Darkword1987: 好的 口袋怪獸 08/10 07:14

tw00168185: 我都唸pokemon 08/10 08:15

Deltak: 一開始聽寶可夢覺得超怪,但是越聽越唸越順口,反而覺得神 08/10 08:35

Deltak: 奇寶貝很怪,什麼魔力 08/10 08:35

jet113102: 我跟女兒也是講神奇寶貝 08/10 09:09

Kegare: 比較習慣唸英文 不過寶可夢唸久其實還蠻順的 08/10 10:08

atari77: 就像奧特曼也是無意義的音譯 原文ultra man可不是無意義 08/10 10:49

atari77: 神奇寶貝或口袋怪物也符合原來意思 寶可夢就是個無意音譯 08/10 10:57

Sicko: 密特羅德跟銀河戰士感覺都怪怪的 薩姆斯還比較好唸 08/10 15:42

serding: 口袋怪獸呼哩送 08/10 15:43

minase20911: 不是唸口袋怪獸嗎? 08/10 16:17

hhyn: 廢問 08/10 19:05

Kaken: 沒意義啊,官方都正名寶可夢了,三個字唸起來也比四個字簡 08/11 11:50

Kaken: 單 08/11 11:50

Kaken: 而且我寧可用口袋怪獸XD 08/11 11:52

您可能感興趣