Re: [情報] 日本同人遊戲漢化 被人盜版搬上steam

看板 C_Chat
作者 LABOVS (洛城浪子)
時間 2021-11-08 15:07:52
留言 17則留言 (6推 0噓 11→)

: https://twitter.com/papermoon_game/status/1456639060252844042 : 剛看到的 : 日本同人遊戲「虚ろ町ののばら」 : 原本作者交由海外的學生幫忙漢化 : 結果被人盜版放上steam販售 : 作者現在在自己推特呼籲大家不要下載盜版 無所不偷啊,先前我一直有在追的,國崎的格鬥頻道放了一個自嘲影片 靠 原來我的影片加了配音會變這麼尬啊 https://youtu.be/U8sa_78jENE
一聽聲音超怪的 https://youtu.be/J8c020b9jmE
原來有人直接把他的影片整個搬去, 然後弄了一個文字藝術師把他的字幕全部蓋掉,換成簡體字 然後再配音,都後製了文本還是完全照抄人家的原案= = 剪影片一開始大綱,文本,然後素材,剪輯,配樂,最後才是配音加字幕 直接把人家90%的成果抄去, 還敢大剌剌的在片尾加上「手工原創」 手工就是把人家的影片下載下來切一切然後再上傳這樣叫手工膩 剽竊真的該死 -- 「胡鐵花,我希望你以後知道,世上的女孩子, 並不是每個都像高亞男那麼好對付的,你覺得高亞男好對付,只因為她喜歡你。」 「不錯,從今以後,我再不敢說我會對付女人了, 我現在簡直恨不得跪在高亞男面前,去嗅她的腳。」 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.131.90 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636355278.A.663.html

su4vu6: 我二創你的二創 11/08 15:08

StBeer: 那個一直說要女裝卻沒有女裝的米柑也是抱怨影片被盜用 11/08 15:09

lolic: 照對岸的邏輯 幫你做宣傳打知名度就該感謝了 11/08 15:09

vivianqq30: 當up主就是這麼輕鬆簡單 想到玩的線上遊戲有個yter盜 11/08 15:12

vivianqq30: 韓國玩家整部片+配音來講解遊戲生態 被抓包檢舉後就爆 11/08 15:12

vivianqq30: 破自己頻道了 lol 11/08 15:12

kerycheng: 現在中國那邊一堆這種配音影片,拿別人剪好的影片重新 11/08 15:14

kerycheng: 配音,然後也不是自己配,是用有聲書AI去做的 11/08 15:15

Issarc0721: 在巴哈看人發文也很常抱怨會被機器人盜文 11/08 15:19

SangoGO: 西臺灣攻略網站直接搬別人攻略網站,如powerpyx 11/08 15:21

SangoGO: 指一些盜文的直接把國外powerpyx照搬,還說他提供的 11/08 15:22

borhaur: 原創風行 11/08 15:23

tindy: 杜奕瑾自己也搞了一個AI網站,抓PTT文章去變成新聞 11/08 15:34

tindy: 我是看到布袋戲板有個人抱怨他文章被不知名記者轉去 11/08 15:36

tindy: 去查了才發現是杜奕瑾搞的AI 11/08 15:36

Wingedlion: 看過日本節目介紹樓蘭遺民被改字配音的 1時找不到- - 11/08 16:37

moebear: 那個AI記者算是一個諷刺作品吧 11/08 17:48

您可能感興趣