[馬娘] 日本馬匹的中文譯名

看板 C_Chat
作者 gundamx7812 (亞洲空幹王)
時間 2021-03-05 05:03:29
留言 8則留言 (6推 0噓 2→)

日本馬名的取名規定是:片假名2字至9字、拉丁字母18字或以下。 名字通常取自英語。 但香港賽馬會會對部份日本馬匹取中文名字(通常是來香港比賽的馬) 馬娘中的中文譯名幾乎全是出自賽馬會。 中文名長度規定是2字到4字 這裏是香港賽馬會對各國馬匹中文譯名一覽: https://www.wpstud.com/Translation/Horse/Horse.htm -- 「瞎子摸象的故事中,說大象像根柱子的人究竟摸到了大象哪一部分?」 -- 03/05 13:25
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.10.92.142 (香港)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1614891827.A.91C.html

D122: 404 03/05 05:34

shirokase: 要不要馬娘板也供給資訊?那邊剛開板 03/05 07:50

medama: Behind The Mask:流行金曲 XD 03/05 09:10

WinDeity: 馬娘版到底在哪,找不到 03/05 11:25

x23x: UmaMusume 03/05 11:51

tLuesuGi: 借轉 感謝 03/05 13:23

a28095448: 一堆名字超煞氣 03/05 14:33

chiuming23: 香港賽馬會是用武俠招式去取名吧,反正觀眾一堆大叔XD 03/05 15:24

您可能感興趣