※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1611905120.A.347.html
推 chocobell: 肥宅 01/29 15:25
推 kobe9527: 不就夸寶嗎 01/29 15:26
→ kobe9527: 樓下坤寶 01/29 15:26
→ killme323: 蔥粉(X 01/29 15:26
→ ThreekRoger: 我是講夸粉啦 01/29 15:26
推 ApAzusa126: 肥宅啊 01/29 15:26
噓 messi5566: 夸寶指阿夸本人是支語 01/29 15:26
→ messi5566: X寶指粉絲才是臺灣用法 01/29 15:26
→ ApAzusa126: 印象中夸寶是西台灣用來叫洋蔥粉,後來叫一叫變洋蔥 01/29 15:27
→ ApAzusa126: 本人 01/29 15:27
→ ApAzusa126: 還是三小的 01/29 15:27
推 morichi: 扁粉 01/29 15:27
→ morichi: 扁迷 01/29 15:27
推 some61321: 管仲 01/29 15:28
推 st7492646: 我看咒術很多人叫虎寶 所以__寶算支語嗎? 01/29 15:28
→ kullan: 阿克西斯教徒 01/29 15:28
→ walter741225: 沒有 中國的X寶指的就是對當事人的愛稱 01/29 15:28
→ none049: 會沒事用"O寶、寶寶、OO寶"來稱呼應該都是支語吧? 01/29 15:28
→ hk129900: 是不是該來一篇各V對粉絲的稱呼表了 01/29 15:28
→ vct886: あくあクルー 01/29 15:29
→ ThreekRoger: 蟲電寶 01/29 15:29
推 diabolica: 稱呼表喔 補充空友 心豚 眷屬 星詠者 龍之子 社員 01/29 15:29
推 Tkuers: 我忘了好像是誰叫她的粉絲叫OO友 01/29 15:29
推 qwe19272375: 改叫蔥粉就沒問題了 01/29 15:30
推 whyxiao56: 夸黑 01/29 15:30
推 dsa3717: 扁迷www 01/29 15:30
→ hk129900: 以前赤井心不是都叫學長的嗎 到底哪時候變成心豚 01/29 15:30
推 some61321: 蝦子 Tako 茶友 鹽子 01/29 15:30
推 adgbw8728: 中國的x寶=x 台灣的x寶=依賴x的人 01/29 15:30
推 shine0510: https://youtu.be/hHVZBUqp4L4 肥宅是小學生粉才對 01/29 15:31
→ kobe9527: 還有百鬼組 01/29 15:32
推 aa9012: 日本 台灣 國外叫法有一樣嗎 01/29 15:33
→ killme323: 蝦子 01/29 15:33
→ hk129900: 這是V對粉絲的稱呼 當然是一樣的 01/29 15:34
推 Y1999: 扁迷wwww 01/29 15:35
→ bwilly2544: 我都叫夸寶 01/29 15:36
推 aa9012: 有些是粉絲自稱吧? 都是v給的麼?有人整理過麼 01/29 15:36
→ NIKOGAKU: 傻夸初始設定是水手還什麼 現在不是COS女僕的電競洋蔥嗎 01/29 15:36
推 kaj1983: 洋蔥絲啊 01/29 15:37
噓 au6vmp5846: X寶台灣用法? 抱歉我們家夸寶用法就是不一樣 誰管你 01/29 15:38
→ au6vmp5846: 規定語言只有一種用法 01/29 15:38
推 maplefff: Aqua Crew, 台灣沒人用 01/29 15:39
推 dannyshan: 不覺得每個都有外號 船長也不會叫觀眾船員 她都是直接 01/29 15:39
→ dannyshan: 說君達 我也不會覺得船長的粉絲就叫船員耶 01/29 15:39
推 timber777: 兔黑 01/29 15:39
推 messi5566: 事實就是這樣你愛跟著支那叫我又不反對 01/29 15:40
推 PunkGrass: 夸寶 01/29 15:40
→ michael3707: 一直都是あくあクルー啊 但的確不常用就是 01/29 15:40
→ staco: 夸寶本來就是支那對她的稱呼,拿來講粉絲本來就是用錯了 01/29 15:41
→ vct886: 她們都會給自己的粉絲取個代稱啊 HOLO的官網還有加註的 01/29 15:41
→ shellback: 看阿夸有沒有自己說過吧 沒說過就是沒有 01/29 15:42
→ vct886: 船長的:宝鐘の一味 01/29 15:42
→ staco: あくあクルー (Aqua Crew)就是她自己對粉絲的稱呼 01/29 15:42
推 as3366700: crew都沒什麼人知道 挺可憐的== 01/29 15:43
→ NIKOGAKU: 船員是一味阿 但是講船員比較好懂吧 01/29 15:43
→ vct886: 本人常不常在直播中用到就不一定了 01/29 15:43
→ staco: 但台灣很少會用,所以台灣就是加個"粉"而已 01/29 15:44
→ NIKOGAKU: 上次在吵夸寶的時候有人有說夸粉叫船員啦 01/29 15:44
→ hk129900: 像是WTM 就是羊群(Member Sheep) 01/29 15:44
推 dannyshan: 設定上有 但是用的不多 我印象只有兔子團長會用 不過 01/29 15:47
→ dannyshan: 我看的不多也許還有其他v會這樣稱呼觀眾啦 01/29 15:47
推 keerily: 嘿民也是一直都是嘿民,沒有因為V變猩猩就變吱民 01/29 15:49
推 hucgly: 都不會很常用阿 又不口語 兔子也不太會說野兔 01/29 15:50
→ hk129900: 其實用的不少 Mio會稱呼粉絲 MioFa(Mio Family) 01/29 15:50
推 stinger5009: 最常用的就心豚XD 01/29 15:52
推 hucgly: 主要是給粉絲互相識別用的吧 稱呼就另一回事 01/29 15:52
推 Sechslee: 野兔已經算常叫了吧 01/29 15:52
推 jason1515: 哪有 兔子明明常說野兔 01/29 15:52
→ NIKOGAKU: 要改哈豚了啦 心心早就不見了 01/29 15:53
推 some61321: Ina也很常用 01/29 15:53
→ some61321: 那應該是馬豚吧(X 01/29 15:53
推 CP3isgood: 阿夸算常用了吧 01/29 15:54
→ NIKOGAKU: 可是叫姬寶就沒事 支那怎麼叫國母的阿 01/29 15:54
→ corlos: aqua crew 01/29 15:55
推 WindowsSucks: 像捏捏社長粉絲叫ねっ子,台灣好像也很少人講? 01/29 15:55
→ WindowsSucks: 但他昨天有畫了ねっ子的角色形象出來 01/29 15:55
推 LittleJade: 羊的粉絲是叫わためいと,Member Sheep只是會員稱呼 01/29 15:55
→ Y1999: 台日不一樣的還不少 01/29 15:56
→ lionel20002: 就翻中文不直覺 台灣沒人用而已 01/29 15:56
→ opmikoto: 洋蔥粉 01/29 15:56
→ corlos: 粉絲名好像也是三四期以後才比較明確 沒常叫真的會忘 01/29 15:56
推 LIONDOGs: 叫學長是心心,叫心豚是哈洽馬 01/29 15:57
→ corlos: 先輩不只是學長而已,哈洽馬念sc也是叫senpai 01/29 15:58
推 Ohana5566: 充電寶 01/29 15:59
推 LittleJade: 每個人都有設定,只是常用程度的差別 01/29 15:59
推 hucgly: 粉絲名是內對外用或外對內的名稱 內對內就隨便 01/29 15:59
→ tinghsi: 船長沒有直接稱呼船員 但也基本承認了吧 01/29 16:00
→ tinghsi: 說七味>一味 聊天室大崩潰她還很開心 01/29 16:00
推 starfishkira: 妮寶 威寶 傑寶 薛寶 夸寶 01/29 16:01
推 Lizus: 用寶來稱呼 真的有點土味 不要用支那說法比較好 01/29 16:04
推 RxCat: 官網有啊 Aqua crew 簡稱crew也行吧 01/29 16:04
→ RxCat: https://www.hololive.tv/portfolio/items/336383 01/29 16:04
→ RxCat: https://i.imgur.com/cJ1ANah.jpg 01/29 16:05
推 losaaa995: 坤寶也是指楊坤本人 01/29 16:06
推 aa9012: 船員?台灣沒看過有人用?日本有麼 01/29 16:07
推 misaki1088: 扁迷xDDDDDD 01/29 16:08
推 chen31502: 不好打又不直覺(海之女僕的設定太)影薄 所以台灣沒啥在 01/29 16:10
→ chen31502: 用 01/29 16:10
→ staco: "船員"其實就是crew的意譯而已,而且那也是支那人才在用 01/29 16:11
推 yomo2: 心豚 哈豚 日語聽起來都一樣沒差啦 01/29 16:11
推 LittleJade: 從原文翻譯過來的,那兩邊用一樣的沒什麼問題 01/29 16:16
推 easton123: 35p報到 01/29 16:16
→ corlos: 畢竟只是cosplay女僕,早就變成星爆洋蔥 01/29 16:20
推 cuka: 林肯怕 01/29 16:21
推 ShibaTatsuya: 坤寶 01/29 16:32
推 kramasdia: 扁迷不錯 01/29 16:32
推 w7382010: crew 01/29 16:33
→ churinga: (洋)蔥片 01/29 16:33
推 banana1: 台灣也有用寶在講粉絲吧,像是邦寶 01/29 16:39
推 brianoj: 簡稱夸黑吧 01/29 16:46
→ ken1990710: 主人吧,畢竟是女僕 01/29 16:49
推 cool91788: 夸粉 夸迷 DD 01/29 16:58
推 hitoshiki: 扁迷 01/29 17:08
推 infinity2204: 主人 01/29 17:11
推 hdjj: 可是像"媽寶",都是指媽媽的寶貝兒子,而不是指媽媽,不是嗎 01/29 17:27
推 ray10133: 夸寶阿 台灣應該都這樣用 01/29 17:31
推 WingSSSS: 扁迷 01/29 17:32
推 Kaede5908: 陪你昂首直到世界盡頭 01/29 17:44
→ lyt5566: 扁迷啊 01/29 17:47
→ echoo: 扁迷哈哈哈哈哈 01/29 18:05
推 alpho: 大家都知道夸的標誌是船錨 只是和女僕一樣沒存在感w 01/29 18:23
推 evolution862: 就夸黑啊 01/29 20:14
推 LoKingSer: 鴨鴨都叫粉絲48友或前輩ㄚ 01/29 22:25
推 killuaz: watamate 翻成羊群也蠻合的啊 01/30 10:15
→ brmd9379: 夸寶 01/30 10:54