[閒聊] 為什麼英文是chevreuse翻中文是夏沃蕾

看板 miHoYo
作者 qqsheepu (小綿羊)
時間 2024-01-10 11:52:19
留言 49則留言 (25推 0噓 24→)

夏沃蕾這名字 應該合理理解是先有英文名字 再翻譯成中文吧 英文是chevreuse 日文是很合理的直接音譯シュヴルーズ 把英文拿去GOOGLE 還看到是法國的一個地名 找到的地點介紹 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%88%8D%E5%A4%AB%E5%8B%92%E6%96%AF 夏沃蕾的確好聽一點 不過完全想不到音譯聯想點 謝夫...讓我想到D2平民神甲 -- 這個台灣普遍翻譯應該就是舍夫勒斯 我看了一下WIKI 那詞就本身就是法語 我英文爛 看都是26字母拼音QQ 這我還真不知道

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.95.149 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1704858741.A.DE8.html

melzard: 因為原典發音翻不了中文吧 01/10 11:53

melzard: 夏悟魯 根本水滸傳出來的吧 01/10 11:54

Rothax: 不然要翻成什麼 01/10 11:54

ClawRage: 因為是翻法語不是翻英語吧 01/10 11:55

ClawRage: 你為啥覺得是先有英文名 01/10 11:55

a3221715: 蕾神好聽 爽 01/10 11:57

ClawRage: 然後這不是中國遊戲,所以慣用譯法會是中共用字,你查中 01/10 11:58

ClawRage: 國慣用議法當然對不上 01/10 11:58

ClawRage: 不然林尼他師父我們一般翻凱撒咧 01/10 11:59

archerhole: 比較好奇原po為什麼不直接覺得是法翻中 01/10 12:15

moslaa: Florence 也是地名,現在一般寫成 佛羅倫斯 01/10 12:18

moslaa: 但過去一度翻譯成 翡冷翠 01/10 12:19

moslaa: 其實以字面的美感來說,翡冷翠比較好 01/10 12:19

moslaa: 夏渥蕾我想同樣原理吧... 01/10 12:20

Valter: Gilgamesh 小時候歷史課本翻鳩格米西 Fate第一版動畫翻成 01/10 12:22

Valter: 基加美修 現在遊戲則普遍叫吉爾伽美什 01/10 12:22

jerryas1: 很多大陸人都把「V」念「威」 01/10 12:27

moslaa: 我會翻成 雞兒夾妹子 (光速逃) 01/10 12:28

coldcolour: Florence是英語地名 義大利語的Firenze發音就翡冷翠 01/10 12:29

rockmanalpha: 我都唸chevreuse 01/10 12:31

iphone55566: 這根本沒啥好討論的 光是缺乏長期、泛用舊稱就是愛怎 01/10 12:32

iphone55566: 麼翻就怎麼翻 01/10 12:33

cymtrex: 義大利那個就很不爽了,知名大城市名字都被英文霸權強迫 01/10 12:37

cymtrex: 改名欸 01/10 12:37

melzard: 翡冷翠這個名字超美的 當初翻這個名字的人真的是天才 01/10 12:43

AL107: 用法文來音譯的話 前兩字沒什麼問題 蕾的話真的差比較 01/10 12:48

AL107: 多 應該是女角這樣比較好聽吧 01/10 12:48

ciled1: 楓丹角應該是從法文來的吧 那維萊特也是法國地名 01/10 13:11

smallreader: 那維萊特就只是新城市XD 就像諾夫哥羅德那樣 01/10 13:15

laigeorge89: 賽不勒斯? 01/10 13:22

MelShina: 我都翻雪芙露絲 01/10 13:25

MelShina: 想怎麼翻就怎麼翻 01/10 13:26

MelShina: 這個台灣肯定沒有普遍翻譯(茶 01/10 13:27

MelShina: Chevr 有一堆雪芙來雪芙去的翻譯 01/10 13:29

ciled1: Charlotte比較常見的翻法應該是夏洛特 米翻夏洛蒂 01/10 13:36

Wardyal: 切爾瓦斯 01/10 13:38

a16745984: 去結尾use跟re轉音 andre念安德烈 re念烈而這裡念蕾 01/10 13:41

smallreader: chevron會是路上一堆V型標誌標線(x 01/10 14:31

smallreader: https://youtu.be.com/YvTzFjAalHY 01/10 14:37

smallreader: https://youtu.be/YvTzFjAalHY 01/10 14:37

smallreader: chevre第一個e有沒有è也會影響發音 有(謝) 沒有(舒) 01/10 14:41

smallreader: 我覺得聽起來像原po寫的舍夫勒斯 01/10 14:41

zChika: 記者之前不就有人吵過不是夏洛特就夏綠蒂,夏洛蒂大鍋炒 01/10 16:57

rabbithouse: 原來佛羅倫斯就是翡冷翠喔 翡冷翠好聽多了 01/10 17:06

aimlikenoob: Re-use 01/10 17:19

DanielChouS: 舒芙蕾絲 01/10 17:30

medama: 好問題 01/10 22:29

hidewin200: 推文的雪芙露絲ok阿 挺好聽的 01/11 03:21

innctu: 可惜不像阿帽開放取名 01/11 04:53

您可能感興趣