Re: [問題] 晶晶體到底是轉不過來還是高傲?

看板 WomenTalk
作者 dzwei (Args&&... args)
時間 2021-04-23 10:30:02
留言 8則留言 (1推 0噓 7→)

你要說工作上常用的詞語講成英文 通常都是專有名詞吧…… 學界科技業都是 say sorry這種非專業sentence 就免了拔 還有 native speaker 在工作上比較不用那麼不正式的 say sorry (道歉了都還那麼不正式是想找碴484) 比較常用的是apologize 比較像是有誠意的道歉 以上我的經歷 -- 英式用法也出來了 魯妹我的奶子跟男生一樣 露出來應該也是找碴的行為吧 嘻嘻

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.150.204 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1619145004.A.A82.html

mmiu: apologies!!04/23 10:30

weltschmerz: 國際通用道歉 先露出奶子04/23 10:33

mmiu: https://i.imgur.com/aiTnw0a.jpg 大概4這樣 04/23 10:47

meowyih: 咦? 你真的是要寫 will 喔? 哈哈抱歉 XD 04/23 10:49

mmiu: 樓上 我才不會說你推錯篇呢 04/23 11:06

jameshcm: 大家好,我是Will 04/23 11:10

eubrooke: 除了專業用詞以外 其他會故意用的英文都很可怕... 04/23 14:45

verawow: 有些工作場合的單字大家慣用英文,就入境隨俗吧 04/23 15:58

您可能感興趣