Re: [問題] 為啥"精神分裂" 要改成思覺失調

看板 WomenTalk
作者 ostracize (bucolic)
時間 2021-02-15 10:00:43
留言 1則留言 (1推 0噓 0→)

: 近幾年才聽到思覺失調 思覺失調是香港人的翻譯,用廣東話念很順口,用普通話念就有點拗口。 用台灣話念也很清楚su-kak sit-tiau5。 我讀過一本香港人寫的書:香港的政治與政制。作者肯定是以廣東話的發音來思維的。 用廣東話或台灣話念可以分得很清楚(cheng3-ti7, cheng3-che3), 用普通話念就完全無法區分政治與政制的不同。 -- Kau-koaN-keng5, kau-kui2-si2, kau-lou5-moa5 chiah8-liau2-han-chhiam-bi2。 交官窮,交鬼死,交鱸鰻食了蕃簽米。 許嘉勇 https://blog.xuite.net/ayung03/Ichiro --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.7.155 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1613354448.A.B63.html

GAGA1: 長知識了 02/15 10:51

您可能感興趣