[討論] 為什麼其他語言一個單字有多種意思?

看板 WomenTalk
作者 ihl123456 (雨風評)
時間 2019-10-22 15:11:21
留言 24則留言 (5推 6噓 13→)

最近發現很多語言 常常一個單字都會有一種以上的解釋方式 不像中文 例如Charge 可以變成充電 加值等等 但是在中文字裡面這幾個意思是完全不一樣的 只能靠前後文去知道這是什麼意思 為什麼會這麼麻煩? --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.199.143.98 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1571728283.A.342.html

atabi: 中文也有阿不是很多考試選擇題都會出嗎 36.227.189.244 10/22 15:15

atabi: 前後括號內字意相同或不同的 36.227.189.244 10/22 15:16

xQQx: 忠孝(中校)想問 懶覺到底是男生的雞雞還是睡217.182.198.205 10/22 15:20

xQQx: 懶覺的懶覺?217.182.198.205 10/22 15:20

starburs: 中文也一堆好嗎 去重修中文 39.10.37.240 10/22 15:22

cjy0321: 中文明明就很多 不好“意思”、你是什麼 180.217.66.141 10/22 15:53

cjy0321: “意思”、這部電影很有“意思” 180.217.66.141 10/22 15:53

Kouson: ex.打 這意思就搞死外國人223.141.145.191 10/22 15:58

shell5566: 香港的香很香 59.115.147.246 10/22 16:02

rutw: 有關係就沒關係 沒關係就找關係 101.15.197.88 10/22 16:19

liu2007: 香、牛、屌、龍、花、渣、懶、肛、口、樂123.192.227.117 10/22 16:32

liu2007: 還要繼續列舉嗎? 沒完沒了啊123.192.227.117 10/22 16:32

aa4655527: .... 42.73.14.239 10/22 17:52

sueway: 你的…… 111.83.228.125 10/22 18:28

WilliamTaft: 去翻一下國語辭典很難嗎?蛤? 1.172.91.29 10/22 18:29

astrayzip: 充跟加是同義詞啊 114.36.53.112 10/22 21:22

astrayzip: 反而是中文翻譯把意思更完善了 114.36.53.112 10/22 21:23

astrayzip: 加了電跟值來不用前後文對應也能知道 114.36.53.112 10/22 21:23

astrayzip: 意思 114.36.53.112 10/22 21:23

cat0429: 你應該要先加強中文寫作... 114.36.135.222 10/22 23:01

JRSmith: 我怕冷 我怕蜘蛛 每個語言都一樣 99.240.195.85 10/23 01:41

zanahoriaz: 看來你平常講話都沒有動腦先想過,中 39.12.72.250 10/31 10:34

zanahoriaz: 文明明也一堆意思,到底沒有翻過字典 39.12.72.250 10/31 10:34

zanahoriaz: ?笑死 39.12.72.250 10/31 10:34

您可能感興趣