[問題] 萬里桂花香 裡面的一些稱謂 念法

看板 TaiwanDrama
作者 RX78NT1 (貓一隻卻愛上魚)
時間 2015-11-15 21:08:58
留言 20則留言 (5推 0噓 15→)

各位好 我是今天才看到 這齣作品的 沒想到黏住了 因為前面都沒什麼看 爬文 跟估狗也沒得到我想要的答案 所以發文來問一下 劇情裡面 常常會講到 幾個名詞 念法都跟字幕不一樣 所以很好奇 有沒有什麼列表? (這個詞這樣念,那個詞要這樣念) 或者是 有沒有什麼規則? (看到吳爸自稱的時候發音成爸爸,桂香卻發音成阿叔?) 想知道這兩種切換的時機 或者其他規則 謝謝 -- 生活裡面有這種聽不進去人話的人 真的很辛苦 只能遇強則屈了嗎? --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.222.133
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1447592941.A.984.html

sjanwang: 那是客家話 11/15 21:12

geraldlee: 去查客家辭典,網路上有,還有親屬關係稱謂 11/15 21:33

geraldlee: 大愛劇場的台詞跟字幕會有些不同,例如字幕是媽媽,說 11/15 21:35

geraldlee: 的可能是姨阿或是卡醬,看家族的習慣 11/15 21:37

hemble: 我家是 父親念八百 母親念媽百 地區不同念法吧 11/15 21:38

geraldlee: 這種稱謂不侷限在閩南語或客語上,我爸就是叫我阿公叫 11/15 21:40

geraldlee: 阿叔,但我媽叫公公是叫爸 11/15 21:41

fsky1014: 好像聽過以前人怕小孩會沖煞到父母,都把爸爸媽媽叫成 11/15 22:05

fsky1014: 叔叔.阿姨,劇中爸爸很迷信啊!應該是這樣吧! 11/15 22:05

RX78NT1: 原來是客家話呀! 謝謝各位解答 11/15 22:22

galaxymoon: ~"~以前的人真的好迷信 11/15 22:23

npra: 這種劇居然可以迷住,我覺得大愛劇場這算很難看的,集集令人 11/15 22:53

npra: 爆血管 11/15 22:53

avon1128: 應該是怕沖煞的關係,4、50歲以上的叫爸媽會這樣 11/16 00:07

sheltie1127: 我有問我的客家人媽媽 好像以前很多都會叫爸爸阿叔叫 11/16 11:03

sheltie1127: 媽媽嬸嬸 1是怕沖煞到父母…(看到這詞好不爽) 2是聽 11/16 11:03

sheltie1127: 說這樣小孩比較好帶~ 11/16 11:03

pommpomm: 不只客家人吧 "姨阿"(稱媽媽)也很常見於閩南人阿 11/16 11:55

DownWitOPP: 算難看+1 11/17 18:40

homefisher: 我爸媽就叫我奶奶"姨啊"耶 11/18 23:14

您可能感興趣