[聽錯] 語言隔閡

看板 StupidClown
作者 PELJE (立托懷特)
時間 2013-11-10 23:14:30
留言 18則留言 (15推 0噓 3→)

前陣子認識了兩位大陸來的女交換生 那天有幸一塊吃飯,吃飯之餘夾雜著閒聊 因為我們那天晚上還有事,所以晚餐吃的比較早 這麼早吃聊到晚上會餓所以要吃消夜 西安妹:「你們這不是都有賣消夜,那個什麼鵝鴨街」 「鵝鴨街?」 我在這間學校待進入第三年了怎麼沒聽過這條街 「峨央街? 你是說峨央街?」 我甚至隨便講出一條我根本沒聽過的路名 「就是什麼鵝鴨街什麼的.... 」 西安妹一臉懷疑自己記錯 而我也努力思考他住的宿舍附近各式街道的名字,但總是想不到 「啊!!!」 「蚵仔煎!你是說蚵仔煎嗎?你是在說食物嗎!?」 「對啊,是食物。」 誤會大了,我剛剛一直以為他是說附近有條街有賣很多消夜Σ O A O 然後餐點上來,他指著我的蛤蜊問說「蚵仔煎是用這個下去做的嗎?」 「不是欸,這個我們叫『ㄏㄚˊ ㄇㄚˋ』 」 西安妹一臉驚恐:「 『ㄏㄚˊㄇㄚ˙』在我們那是長得像青蛙的東西耶」 「你是說癩蛤蟆嗎.... ?」 -- ◆ From: 36.224.182.90 蛤(ㄍㄜˊ)蜊(ㄌ一ˊ) 台語唸ㄏㄚˊ ㄇㄚˋ 常加薑絲煮湯那種 ㄌㄚˊ ㄚˋ通常是拿來當下酒菜的吧 (?)
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1384096473.A.A31.html

liyuoh:看他們在網路的文章寫到蚵仔煎都會加註拼音念法XDD 11/10 23:25

RICKY12035:應該是發音不標準 ㄏㄚˊㄇㄚˋ的ㄇ其實是連音來的 11/10 23:28

Archi821:蛤蜊?你說小顆的那種嗎? 小顆的那種好像不那樣叫吧 11/10 23:29

RICKY12035:小顆的中文是蜆 ㄌㄚˊ ㄚˋ ...用注音好蠢 11/10 23:30

a22525740:是牡蠣吧 不然就要叫蛤仔煎了 11/10 23:44

gozha:同事來台灣出差問我 林老師是什麼意思 我:跟你妹一樣意思.. 11/10 23:46

Ommmmmm5566:原來蚵仔煎用的是牡蠣(筆記 11/11 01:34

Archi821:我家不管大小都加薑絲煮湯 11/11 01:53

headlose:額阿煎是用蚵仔吧....... 11/11 08:57

iamyue:我小時候一直以為蛤蜊念作「阿罵」.....所以我家都喝阿罵 11/11 12:26

iamyue:湯... 11/11 12:26

KKyosuke:樓上有點獵奇 11/11 12:45

d8888872002:language barrier...我也唸成阿罵 11/11 13:00

Herblay:牡蠣本來就是蚵仔 11/11 17:56

len8501221:阿罵湯也太獵奇……想像不能@@ 11/11 21:39

ylmt:下酒的不是燒酒螺嗎XDDD 11/11 22:22

prussian:牡蠣,台語蚵仔,粵語稱蠔 11/11 23:25

Dusha:他知道蚵仔煎很棒耶 有些觀光地都會寫"海蠣餅".... 11/13 21:23

您可能感興趣