Re: [花邊] Cuban:達拉斯小牛隊的中文譯名即將更改

看板 NBA
作者 brains200011 (withoutsmile)
時間 2017-09-11 11:11:57
留言 118則留言 (74推 6噓 38→)

http://goo.gl/7e9LRZ 三十一年前,我正開始有系統的向台灣介紹NBA,適逢達拉斯要重組職業籃球隊、並且 取名為Mavericks,當時我查字典,發覺有兩個名字較合頭緒,一是未烙蹄印的小牛,二 是獨行俠。我「決定」稱為小牛隊,我的立論是第一,德州是有名的牧牛之州,而達拉斯 又有美式足球「牛仔隊」,籃球隊稱之為「小牛隊」似無不當;第二、當時NBA一共有 廿二支球隊,「小牛隊」的擴張成立大有「初生之犢不畏虎」的氣勢,「犢」就是小牛的 意思,最晚成立的球隊不畏前面的老大哥。當我的譯名一出,並沒有任何所謂「權威人士 」提出反對意見,就連中國大陸也沿用此名,至今不誤。 -- http://www.sportslogos.net/logos/list_by_team/228/Dallas_Mavericks/ logo進化史,以前還沒有馬,看起來就像牛仔 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.46.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1505099521.A.3CB.html

a7v333 : 推曲爺 09/11 11:13

Weikey : 其實主要的意義是在"未烙蹄印" 而不是"小牛" 所以翻 09/11 11:14

questioner : 推小牛創始人 09/11 11:14

Landius : 當年沒有,結果現在換老闆出來講話了.(?) 09/11 11:14

Weikey : 成小牛確實有違立意精神 09/11 11:15

deltz : 推曲爺 09/11 11:19

ringtweety : 是說原來今年有改logo喔 雖然只是顏色深了一點... 09/11 11:20

LizardChang : 撇除LOGO不說,我覺得翻得很好了… 09/11 11:22

LizardChang : 「未烙蹄印的小牛」中文本來就沒有對應字詞,翻成小 09/11 11:23

LizardChang : 牛還OK吧…只是現在MAVIRCK有衍生義,不過說實在 09/11 11:23

arimurajann : 曲爺 09/11 11:24

LizardChang : 這個字對美國人而言應該也是冷門字吧(平常口語) 09/11 11:24

Yui5 : 確實,小牛老闆應該算最權威的人士了XD 09/11 11:26

ringtweety : 以前要找資料沒那麼方便 Mavericks對達拉斯人最好的 09/11 11:26

Yui5 : 不過沒想到連對岸的譯名都是受台灣影響啊… 09/11 11:27

ringtweety : 解釋也很難馬上理解 當然現在是沒這個問題了 09/11 11:27

DanGong5566 : 好久沒看到這篇文,小牛拿冠軍隔一個月的Hoop雜誌, 09/11 11:29

DanGong5566 : 曲爺好像有在上面撰文說明Mavericks為什麼翻成小牛 09/11 11:29

DanGong5566 : 的原因 09/11 11:29

jokethelife : 以原本的logo來說很正常 誰知道後來變馬 推神獸 09/11 11:31

K951753 : 好棒棒 09/11 11:31

JerrySloan : 曲爺才配稱作爺 09/11 11:33

DanGong5566 : 現在大家聽到的隊名,很多都曲爺翻的,畢竟他是把NB 09/11 11:34

DanGong5566 : A引進台灣的先驅 09/11 11:34

b102345 : 這篇要爆 09/11 11:37

yamahaya : 推曲爺 09/11 11:38

pig : 當時小牛的老闆也還不是 Mark Cuban 啊 :p 09/11 11:39

Kobelikeshit: 引進的時候就那頂帽子,曲爺用的譯名當時就相當好了 09/11 11:41

ycaa : cuban是把小牛丟google翻譯才會這樣吧...... 09/11 11:41

formap : 推 09/11 11:42

KC300 : push 09/11 11:42

Huskies : 推曲爺 09/11 11:46

tim8333 : 達拉斯 無印牛隊 09/11 11:49

kingrichman : NBA先驅 09/11 11:49

mvpdirk712 : 當時創隊老闆是Don Carter不是庫班,而且Logo是帽子 09/11 11:50

mvpdirk712 : 跟牛仔繩,不過曲爺翻成小牛其中一個原因是剛創隊初 09/11 11:50

mvpdirk712 : 生之犢,我覺得還不錯 09/11 11:50

frantician : 自嗨隊呀 獨行俠不是都自嗨的嗎 09/11 11:50

donkilu : 那溜馬呢xd 09/11 11:50

takuminauki : 溜馬才是最怪的... 09/11 11:52

NENE31 : 王公建祥才有說服力 09/11 11:53

Shauter : 小牛就是超歪的 還扯這麼多....... 09/11 11:55

Shauter : 至少十年前就可以再改了 09/11 11:56

MK12 : 我覺得不行 兇手原來就是你 09/11 11:58

funk6478 : 不然翻不良牛好了 09/11 11:58

JBGPOIU : 推 09/11 11:59

frank8233 : 其實就是那種超譯還自以為正確 09/11 11:59

HBK : 朝聖 09/11 12:01

utcn92 : 超譯 09/11 12:03

auron4041 : 十年前沒出來改 現在才再該 09/11 12:04

utcn92 : 拿中國翻文言文那套思維來翻外文 才會翻成這樣 09/11 12:04

auron4041 : 說難聽點 這個詞翻成怎樣都有問題 就是當年沒翻成小 09/11 12:07

auron4041 : 馬的錯 09/11 12:07

symphonyrain: 推 09/11 12:09

CaTkinGG : 小牛王 09/11 12:11

ringtweety : 不是官定的 這怎麼翻都算超譯 翻小牛也還好啦 09/11 12:12

wutaiching : 曲大神 09/11 12:13

ringtweety : 搞不好你認為正確是翻獨行俠 但庫班跟你說要叫小馬 09/11 12:13

ringtweety : 或者反過來... 至少這也不是另創新詞 09/11 12:16

pounil : 如果美國官方定了小牛 你要說獨行俠才對嗎??? 09/11 12:17

cow7585519 : 我覺得可以 09/11 12:18

pounil : 美國人不懂中文的意思 就算翻譯出來 總有人說不同的 09/11 12:19

Yui5 : 啊就30年前中國窮啊,現在有錢了開始關注這個市場 09/11 12:19

Yui5 : 才發現譯名不對。。你看他還聯合騰訊改名炒作話題 09/11 12:19

TGD01 : 小牛之父 (? 09/11 12:21

ringtweety : 小牛至少還是挑其中意思 不然難道翻馬佛力克斯? 09/11 12:24

iori2968 : 我覺得溜馬比較需要改吧 09/11 12:30

wayne77925 : 樓上+1 溜馬有夠莫名的XD 09/11 12:38

kosha : 曲爺要推 09/11 12:40

philip1111 : 多倫多Raptors表示: 09/11 12:41

satheni : 只好叫公牛把名字讓出來了(X 09/11 12:42

gadoma : 真奇怪,他自己也說31年前就兩個意思,有一個就是獨 09/11 12:47

gadoma : 行俠阿XD 09/11 12:47

gadoma : 明確人物形象的獨行俠不翻,偏偏要說文解字翻成小 09/11 12:48

gadoma : 牛 09/11 12:48

gadoma : 現在官方就算要使用獨行俠,也是對的啊 09/11 12:49

gg8n8nd34ss : 推 09/11 12:57

aaron123 : 我覺得可以 09/11 13:03

AinalRami : 推啊 09/11 13:06

TodaySuckMei: 兇手 09/11 13:07

wayne77925 : 可是現在隊徽是個馬頭,要用獨行俠好像也怪怪的…… 09/11 13:09

iwinlottery : 那就小馬吧 印城小馬: 09/11 13:17

hyc0725zz : 超譯還講得一副理所當然 09/11 13:17

PKming : 其實就是翻得很不洽當 但是台灣球迷都很尊重曲爺 09/11 13:25

PoBa : 推 09/11 13:26

vsdavid : 溜馬是賽車的關係吧?! 09/11 13:40

aspired : 阿就查字典翻譯也不行XD 時代的眼淚阿沒關係啦 09/11 14:03

Technician : 推曲爺 09/11 14:05

tomwdc : 達拉斯犢隊 09/11 14:12

airplanes : 達拉斯忘了烙印隊 09/11 14:18

sinotrade : 可以叫湯姆克魯斯,他當年代號也一樣 09/11 14:34

houting : 湯姆克魯斯 => 獨行俠 09/11 14:47

houting : 不過AGM-65 Maverick一直都翻成小牛飛彈 09/11 14:48

SCLPAL : 達拉斯小牛飛彈隊( ̄ε(# ̄) #○=(一-一o) 09/11 15:35

astimber : 達拉斯妹摸瑞克隊 09/11 15:52

tailau0 : 達拉斯無烙牛隊,聽起來根本就是不良牛。 09/11 15:56

gowaa : 就中文沒這個字義 怎麼翻都不對 不然應該造詞來 09/11 17:00

choosin : 講不行的什麼理由也講不出來 獨行俠配現在那馬頭也 09/11 17:08

choosin : 一點都不合... 更不用講當初誰會把牛仔帽叫小馬阿 09/11 17:08

erotica : 那隻馬就是「獨行馬頭俠」吧。 聽起來就超弱砲 09/11 17:11

erotica : 不過應該很合26文革水準 09/11 17:12

cutemouse : 推 09/11 17:36

PKming : 老闆都跟你講中翻和立隊意義不符了你還在執著牛仔帽 09/11 17:41

erotica : 問題這老闆又不是創隊創名老闆 zzzzzzzz 09/11 17:50

Uber : 亂翻一通 09/11 20:00

sunnyyoung : 早期捍衛戰士阿湯哥角色是翻成小孤牛,後來才翻獨 09/11 20:52

sunnyyoung : 行俠 09/11 20:52

awheaton311 : 推曲爺 09/11 22:25

sesee : 推捍衛戰士 09/11 23:53

sh0032385 : 推曲爺 09/12 01:10

abc1231qa : 溜馬有人解釋過 馬隊最前面控制節奏的那隻 09/12 01:29

lovetina : 我看的版本是翻 "獨孤俠" 09/12 02:24

bruce77 : 推 09/12 09:38

jeter17 : 如果沒德佬今天叫什麼名字應該沒人關心 09/12 13:48

jeter17 : 我覺得kidd應該是小牛並列最偉大球員以前最有名就是 09/12 13:49

jeter17 : 3J 09/12 13:49

tvbstim : 就你在雷 09/14 12:20

event1408472: 87 09/15 16:46

您可能感興趣