※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1474302235.A.9CC.html
推 steelgate : YC125後繼有人了! (誤 09/20 00:26
推 steelgate : 不過這跟海盜旗一樣霸氣 果然名字就是不能輸XD 09/20 00:32
→ patentshit : 搭配前兩篇歪成肥閃樓的福特號,強烈懷疑帝國空軍 09/20 00:53
→ patentshit : 打算拿他當武庫機 09/20 00:53
推 cwjchris : 古墓奇兵wwwww 09/20 00:54
推 kira925 : Raider阿.... 09/20 00:55
→ swatteam : 準備在奧克蘭突擊者主場搭配國歌飛越了嗎 09/20 00:57
→ kuma660224 : raider該怎麼翻譯? 突擊者? 襲擊者? 09/20 00:59
→ kuma660224 : 有帶點非法入侵的意思,霸氣! 09/20 00:59
→ ja23072008 : 入侵者 09/20 01:00
→ suntex01 : raider 是略奪者的意思. 09/20 01:04
→ Schottky : 搶匪 09/20 01:12
推 klub : sky raider!!!(誤 09/20 01:12
→ ja23072008 : 在雷達的面前被侵犯!!! 09/20 01:18
推 blakespring : 出自Doolittle Raider 09/20 07:38
推 g3sg1 : A-1 SkyRaider表示: 09/20 08:12
推 s955120 : 星際大爭霸的臺灣代理是翻譯成突襲機 09/20 09:10
→ MOONRAKER : 土匪 09/20 09:35
→ kuma660224 : B21 Raider: 搶錢搶糧搶女人... 09/20 09:53
→ kuma660224 : B2 Spirit: 誰幫我取這麼飄渺的名字,快升天了 09/20 09:54
→ MOONRAKER : Tusken Raider https://goo.gl/xP0GOC 09/20 10:40
推 dasfriedrich: 把那個"a"拿掉,就可萌了!還會有Bellerophon的武裝 09/20 11:26
→ hazel0093 : Lancer幸運E 09/20 17:33
推 lazyming : 以前中文版提督決斷二不曉得找誰翻譯 A1 skyraider 09/20 18:23
→ lazyming : 竟然翻譯成AD空中雷達... 09/20 18:24
→ PsycoZero : AD-3W/4W/5W:是空中雷達啊 09/20 19:04
推 newgunden : Raider 強奪者 勿忘Vault 3 09/20 20:29
推 Re12345 : 雷德號 小輸給雷姆號 09/20 23:42
推 SRNOB : Raider 拉姆騎乘者 別號 羅茲瓦爾 09/20 23:47
推 mackulkov : B-21 搶匪轟炸機 09/21 23:09