※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1653634706.A.7C0.html
→ tasogare: 朱古力曲奇 116.89.128.55 05/27 14:58
推 Daniel0712: 曲奇香港用語 49.216.18.255 05/27 14:58
→ syntax123: 港式用法=英國式高級 163.26.4.159 05/27 14:59
推 ppptttqaz: クッキー 42.77.90.177 05/27 14:59
推 vV070413: https://i.imgur.com/eWni7PL.jpg 101.12.49.21 05/27 14:59
→ vV070413: 這種才是曲奇 101.12.49.21 05/27 14:59
推 foxey: 粵語發音同cookie 59.124.242.209 05/27 14:59
→ yyc210: Biscuits 27.242.171.177 05/27 15:00
推 venomsoul: 港仔用字而已啦,多屌 42.79.202.222 05/27 15:00
推 Killercat: 粵語發音比較像 哭ㄎㄟˇ 61.228.76.69 05/27 15:00
→ esoramania: 士多啤梨曲奇 114.136.36.237 05/27 15:00
→ Killercat: 跟粵語的曲奇發音基本上一樣 61.228.76.69 05/27 15:00
推 ME13: 曲奇進貧性命的暗號101.136.211.123 05/27 15:00
→ vV070413: 樓上是說草莓口味嗎 101.12.49.21 05/27 15:00
推 jingle870524: tomato catchup sauce 27.242.32.147 05/27 15:01
→ linfon00: 不就cookie 的音譯 香港用語 42.72.4.39 05/27 15:04
→ asdqw: 港仔語 請支援吱語警察 117.56.51.34 05/27 15:07
→ it914003: 餅乾:5元;曲奇:50元 180.217.72.136 05/27 15:07
推 paintfor: 高熱量奶油加爆的餅乾叫曲奇 101.136.161.63 05/27 15:09
→ zxcz1471: 這種我都覺得叫喜餅餅乾 早期一格格西式 36.225.123.33 05/27 15:10
→ zxcz1471: 喜餅都這種樣子(中間那格放掬水軒情人糖 36.225.123.33 05/27 15:11
推 coldqoo: 不就西式餅乾,包裝問題。去麵包店也買得 101.9.129.139 05/27 15:21
→ coldqoo: 到的東西 101.9.129.139 05/27 15:21
推 uco330: 紅豆餅:5元 今川燒:50元 163.23.253.19 05/27 15:24
→ knight289: 士多啤梨風味曲奇 223.138.133.98 05/27 15:27
推 wwl0909: 香港的叫法啊 香港東西貴 101.12.93.158 05/27 15:27
噓 Sam717: 支語 101.10.98.212 05/27 15:33
推 ChenYenChou: 打滴去買曲奇 1.200.76.157 05/27 15:45
→ gameboy666: 港仔的東西不屑吃 101.136.235.86 05/27 15:50
推 tf010714: 曲棍球吧 223.139.80.202 05/27 15:52
→ Jimmywin: 車輪餅:10元,吊鐘燒:50元180.217.158.219 05/27 15:57
推 spawnzeta: 支語 42.77.108.58 05/27 15:58
→ vseptem: 香港的才會叫曲奇,沒有比較高級哦 111.254.67.60 05/27 16:08
推 wagner: 吃下去嘴巴爆乾112.105.154.175 05/27 16:11
推 cverooo: 好市多200多那個 藍白鐵盒我就覺得很讚了 36.233.174.80 05/27 17:26
→ solarem: 香港話啦 36.231.114.69 05/27 18:44
→ ginnyhuang: 通常高奶油量用擠花袋擠的餅乾叫曲奇150.116.204.173 05/27 20:55
→ ginnyhuang: 就像大家不會將蘇打餅乾稱做曲奇150.116.204.173 05/27 20:56
推 haloga: 我老師現廣東話 一直把士多啤梨唸成 食咩 27.52.196.13 05/28 10:53
→ haloga: 啤梨 到畢業前還是沒人糾正他 27.52.196.13 05/28 10:53
推 haloga: 我那時疑惑很久才知道他在說草莓 27.52.196.13 05/28 10:55