※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1562822412.A.9D0.html
→ Jmoe: 罵的是智冠啊 代理商弄不好 罵他也合理吧 07/11 13:27
→ butten986: 沒啦......就是想說智冠可能就罵工程師問責,不去解決 07/11 13:30
→ butten986: 人手問題,品質還是好不起來...... 07/11 13:30
推 Satoman: 這種事就不是工程師的問題,應該要罵測試和企劃人員 07/11 13:32
推 WoodPunch: 反正不管如何還是有錢賺 07/11 13:33
推 yeyun: 擔心智冠會問責工程師,應該跟玩家抱怨智冠不衝突? 07/11 14:05
→ marchcharlie: 認識的其他遊戲工程師遇到這種狀況都覺得 啊就上面 07/11 14:06
→ marchcharlie: 都是OO 有啥辦法 我們也很無奈 07/11 14:06
→ butten986: 對吼~好像也不衝突= = 07/11 14:21
→ wangeric: 怎麼我們罵智冠,智冠自己去怪工程師然後我們要負責? 07/11 16:50
推 showwhat2: 感覺大家都隨便亂罵的啦,玩個遊戲尋個開心咩。 07/11 17:29
推 showwhat2: 除非是身兼數職,不然翻譯也不會是工程師負責的。@@ 07/11 17:32
→ sanro: 錢賺到能在101打廣告,只請得起1.01人校稿 07/11 17:35
推 naideath: 就是樓上這點才很難讓人替罐頭說話... 07/11 18:09
→ srock: 太看的起他們了吧,竟然認為校正有一個人以上 07/11 18:26
→ srock: 我認為校正可能是某職兼著做的... 07/11 18:27
→ srock: 我還玩過那種整段沒翻,直接顯示日文的遊戲呢... 07/11 18:28
推 Kooroano: 其實連兼職的都沒有 07/11 18:29
→ srock: 基本上繁版根本沒請翻譯,很明顯是陸版直接轉換過來的... 07/11 18:29
→ srock: 你要說校正我懷疑根本沒有...畢竟看起來跟本完全沒有校正過 07/11 18:30
→ srock: 大概就真的是工程師幫忙用機器翻譯一下而已,然後沒空檢查 07/11 18:31
推 dokutenshi: 看到現在簡體字出過這麼多次包 很明顯就是簡繁轉換完 07/11 18:31
→ srock: 所以常常有遺漏的地方... 07/11 18:31
→ dokutenshi: 直接複製貼上交差 等到被玩家抓包有問題才會去改 07/11 18:32
推 marchcharlie: 有時候明顯是繁簡轉換沒做好 有時候又像是自己打的 07/11 18:35
→ marchcharlie: 沒打好 07/11 18:35
推 zxlt3722: 應該是兩步驟 簡轉繁機翻+人工修正 但人工的部分很粗心 07/11 19:23
→ zxlt3722: 有些文本要是放在其他的檔案裡就沒注意到 07/11 19:26
→ prudence: 很正常啊~工程師在他們的立場當然也會有抱怨的問題 QQ 07/11 19:28
推 Satoman: 代理商通常不會有客戶端的工程師,這也不是工程是要管的 07/11 21:52
推 demonik: 大家課大家課,讓智冠有錢擴編 07/11 22:33
噓 NTUTM04: 反正還不是一堆人繼續課 說什麼用課金懲罰智冠 真的笑死 07/12 01:21
→ NTUTM04: 人 短時間內我是覺得大家就繼續吃智冠餵的屎而已 沒有有 07/12 01:21
→ NTUTM04: 效的抵制跟反應只懂得真香 那就休怪別人看不起自己而已 07/12 01:21
推 Shichimiya: 程式直接拿B服的 跑車服有沒有工程師都不知道咧 07/12 06:22
推 demonik: 我還是繼續課啊,怎麼可能不抽艾蕾,77777 07/12 07:10
推 prudence: 要抵制就只課福袋~或是完全不課嘛 QQ 07/12 07:32
推 marchcharlie: 本來就沒很多人在抵制啊XD 07/12 08:32
→ marchcharlie: 出的包都還沒大到會讓大部分玩家想抵制 頂多嘴一下 07/12 08:34
→ marchcharlie: 嘴完新角出的時候還是繼續課 07/12 08:34
噓 bm200300127: 沒差 反正又不會有課金玩家為了這個退坑 07/12 08:41
→ bm200300127: 被抓到錯字只要把負責的企劃抓來噹爆就好 幹嘛請人 07/12 08:41
噓 DanGreen: 有錢去中時買頭版 沒錢校閱 07/12 10:04
推 morton7932: fgo這邊頂多是簡繁出包或是沒照日文原意翻,隔壁小圓 07/12 12:29
→ morton7932: GO是連翻譯出來的中文文句都不通順,超誇張 07/12 12:29
→ prudence: 找工讀生吧,不意外啊.. 07/12 12:38
推 demonik: 所以沒必要為了這種事情這麼生氣吧?你們在這邊氣到跳腳 07/12 15:22
→ demonik: 我們一邊課金抽老婆一邊看戲,笑死 07/12 15:22
噓 aa89028500: 下去 07/12 16:19
噓 Ujdhw3425: 收一堆錢還搞不好 還不如頂給別人做 07/12 16:44
推 hanz124: 47樓笑死,對粗糙的遊戲翻譯內容感到不滿是理所當然的吧 07/13 11:56
→ hanz124: ,抱怨兩句不行,這樣也能找到優越感?有夠好笑,玩這遊 07/13 11:56
→ hanz124: 戲誰不是課金抽老婆或老公 07/13 11:56