※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DMM_GAMES/M.1450431544.A.0A0.html
→ alucard1: 有錯誤或是打漏的話請推文告知,會儘快修改 12/18 17:39
推 npc776: (╮⊙▽⊙)<蛋蛋 12/18 17:41
推 leftside: アサシン翻成刺客會不會好一點?不過現在都是翻成賊orz 12/18 17:41
推 scarbywind: 每日一善舉,抽抽有...(? 12/18 17:41
推 KamijoToma: PUSH 12/18 17:41
推 liuedd: 推整理 12/18 17:42
推 darkshawn7: 推~ 不過標題應該可以修正一下? 12/18 17:45
推 caten: 講賊是因為從賊升上來的吧XD 12/18 17:46
推 kaori9993: 好人! 12/18 17:49
→ leftside: ローグ=rogue 其實是流氓、惡棍、無賴 12/18 17:51
→ alucard1: 原文標題還蠻切題的,/搜尋應該也ok,我就沒特別改了 12/18 17:52
→ leftside: 只是想說容易混淆啦,畢竟現在多了個正牌シーフ=thief 12/18 17:52
→ alucard1: 我有把「賊/刺客」補上去了。感謝建議。 12/18 17:54
→ swiftthunder: 反正用千年大家都懂的統一稱呼就好 要正名的話要改 12/18 17:55
→ swiftthunder: 不少 12/18 17:55
→ alucard1: 剛才發現原文標題要改,順便改成[情報]好了 12/18 17:57
推 scarbywind: ( ′▽`)-o囡囝囚 12/18 17:57
→ alucard1: 感謝提醒,我一開始真沒注意到原文標題要修 12/18 17:59
推 francis6878: alucard大大非常感謝 12/18 18:14
推 limatasama: http://i.imgur.com/mnmEtRA.jpg 12/18 19:10
→ limatasama: 只要讀懂片假名! 12/18 19:10
→ limatasama: 。。。首先要能讀懂片假名 12/18 19:10
→ gn00465971: 職業名我在戰術篇有翻啊 12/18 19:13
→ gn00465971: 需要拉出來直接變一篇當參考嗎? 雖然會沒什麼內容 12/18 19:13
→ gn00465971: 不過官方命名其實蠻懶的... 基本上就是 12/18 19:15
→ gn00465971: 各職業前面一直冠"high-" 跟 "master-" 12/18 19:15
→ gn00465971: 翻成中文還比較麻煩 12/18 19:15
→ gn00465971: rogue會說賊是因為單位別名常常就是給"盜賊" "怪盜" 12/18 19:16
→ gn00465971: 然後一方面跟山賊 海賊對應 12/18 19:16
→ gn00465971: 後來又出thief根本是官方自打臉了 12/18 19:16
→ npc776: 羅格營地表示 12/18 19:21
→ swiftthunder: 加個High就翻高等 但Master怎麼翻都會很怪就是 12/18 19:21
→ scarbywind: 老手 大師 (? 12/18 19:22
推 caten: Master Asia 東方不敗 12/18 19:23
→ leftside: 嗚 沒注意到角色別名。官方...反正圖夠萌就好(X 12/18 19:23
→ scarbywind: 不然 盜賊碩士 (被打 12/18 19:23
→ leftside: 暗殺大濕 12/18 19:23
→ scarbywind: 哈根 12/18 19:24
→ leftside: 爬了一下...原來有通靈王跟龍王,一整個煞氣 12/18 19:27
→ gn00465971: 喔那我剛剛才補的 本來忘了 12/18 19:27
→ gn00465971: shaman lord, dragon lord 12/18 19:28
→ gn00465971: 我忘了說 除了high跟master之外 常常用的就是lord 12/18 19:28
→ gn00465971: master真的很靠北 像鍊金術師系 12/18 19:28
→ gn00465971: alchemist, high-alchemist, master-alchemist 12/18 19:29
→ gn00465971: 被我翻一翻變 鍊金術師 大鍊金術師 鍊金術"大師" 12/18 19:29
→ gn00465971: 翻高等 高的一個問題是 如果該職業不是屬於官方體系 12/18 19:30
→ gn00465971: 那誰來定義"高" "上位"? 例如遊俠 12/18 19:30
推 leftside: 是說high公主翻高公主感覺有點怪怪的XD 12/18 19:30
→ gn00465971: 你來囉QQ high-princess到底是啥小啦淦 12/18 19:30
→ leftside: 營運偷懶,翻譯就... 12/18 19:31
→ scarbywind: 老練的煉金術師 (? 12/18 19:31
→ gn00465971: 我當時還很想放棄治療直接寫高布丁 12/18 19:31
→ caten: 很嗨的公主(迫真 12/18 19:31
→ swiftthunder: 高等公主 高階公主 墊高公主(X 剋藥公主(X 12/18 19:31
→ gn00465971: 還有其他例子啊 death avenger又是啥小 12/18 19:32
→ gn00465971: 覺醒之後就掛了嗎? 12/18 19:32
→ scarbywind: 讓王子認證(? 12/18 19:32
→ swiftthunder: 屎王復仇者(X 12/18 19:32
→ scarbywind: 死神(? 12/18 19:33
→ gn00465971: 或是那個druid 覺醒的那個master-druid又是啥小 12/18 19:35
→ gn00465971: 拜託不給elder至少也來個leader之類的吧 12/18 19:37
→ gn00465971: 或是chief之類的 為什麼是master啦 12/18 19:37
→ swiftthunder: 比較潮吧 那要吐槽會吐不完的啊 12/18 19:38
→ gn00465971: ◢▆▅▄▃ 崩╰(〒皿〒)╯潰 ▃▄▅▆◣ 12/18 19:39
→ leftside: 感覺就是企劃偷懶 囧 12/18 19:40
→ scarbywind: 產生器的味道(? 12/18 19:41
→ scarbywind: 不過督伊德有時候是指親自然種族的學者 12/18 19:42
→ scarbywind: 這時候用master感覺沒啥突兀 翻譯是一回事就是 12/18 19:43
推 ysanderl: 感謝 有這表就方便多了 查wiki老是得對來對去實在麻煩 12/18 20:26
→ gn00465971: 花了點時間 把職業大致打完+原文附上 12/18 20:31
→ gn00465971: 片假名的話改成英文 12/18 20:31
→ gn00465971: 修著修著又想起很莫名的 東方職的上級職 12/18 20:36
→ gn00465971: 居然是後面加master 12/18 20:36
→ swiftthunder: ●橘:學我們翻成馬士達就好啦 馬士達瑞奇XDDDDDDD 12/18 21:19
推 PolarTung: 推推 12/18 23:23
推 Fate1095: 這篇值得m! 12/18 23:28
推 windwater77: Grand Master Druid(拖走 12/18 23:44
推 murkangel: 感謝推 相當方便的資訊 12/19 11:58
推 ALU4: 推整理 不過文末技覺部分只要聖靈 珠子 G 不用CC銀 12/20 14:29
→ ALU4: 所以跟覺醒時的素材不能說完全一樣 12/20 14:29
→ alucard1: 感謝提醒,文末技覺材料說明己修改 12/21 15:16