※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710673015.A.CD3.html
→ kpg0427: 為發而發 03/17 18:59
推 Pietro: 總比奇幻基地出的克蘇魯系列好,直接拿中國果麥版簡轉繁就 03/17 19:00
→ Pietro: 出了,完全沒有試圖在地化。 03/17 19:00
→ Pietro: 鄧版霍比特人應該是沒有校正完吧? 03/17 19:01
推 medama: 這是全新翻譯 不是簡體轉的 03/17 19:01
→ dalyadam: 就鄧版阿 03/17 19:02
→ medama: 中國版霍比特人不是他翻譯的 03/17 19:02
→ Pietro: 也不是嘲笑啊,沒有完全校稿本來就是能討論的問題。 03/17 19:02
→ dalyadam: 鄧嘉宛已經就幾乎是翻譯簡體了阿= = 03/17 19:03
→ dalyadam: 這次她也優先去翻譯簡體版的魔戒 03/17 19:03
推 waitan: 那沒做好校正被笑也剛好吧 03/17 19:03
→ medama: 鄧版霍比特只出過繁體版 03/17 19:04
→ Pietro: 對於校正不完整我們可以寬容,可是不能因此說指出這點的人 03/17 19:04
→ Pietro: 是帶風向吧? 03/17 19:04
→ windnduck: 正式出書就是要校稿阿,又不是網頁那種直接簡轉繁方式 03/17 19:04
→ Pietro: 哇喔,如果是為了出翻天而且翻譯的時候沒有想到在地化問題 03/17 19:05
推 waitan: 黃油這種這麼明顯的都沒抓出來不用幫他護航 03/17 19:05
→ Pietro: ,那問題是真的蠻大的。 03/17 19:05
→ dalyadam: medama釣魚小高手最好沒有其他意涵 = = 03/17 19:05
→ dalyadam: 鄧嘉宛翻譯習慣也正常 她已經翻譯簡體書很久了 03/17 19:06
→ dalyadam: LOL主播長毛也常常語音包切換不過來 03/17 19:06
→ medama: 你完全搞錯了 鄧版霍比特根本沒出過簡體版 03/17 19:06