[閒聊] 位於戀愛光譜級端的我們是神翻譯吧

看板 C_Chat
作者 ilovemumi (早安小草)
時間 2024-03-16 01:47:11
留言 4則留言 (1推 0噓 3→)

當初第一個聽到這個中文翻譯名字 第一個想到是這個名字太有詩意了吧 還特地跑去看原文是什麼 原作原文是経験済みなキミと、経験ゼロなオレが、お付き合いする話 直接翻譯的話大概是有經驗得你跟沒經驗的我交往的故事 大概正常怎樣翻譯都不會想到要變成戀愛光譜極端的我們 原文只看標題直覺就是糞作 雖然真的還蠻糞的 但當初如果沒用這個翻譯 應該騙不到我去看第一話 有人也被這個神翻譯騙去看嗎 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.15.94 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710524834.A.197.html

buke: 翻的很棒 03/16 01:47

Armour13: 但是內容的確是糞作 這樣應該算是翻得不好 03/16 01:48

Armour13: 應該還是得要有個直接是糞作的標題 03/16 01:48

Vimga: 我也是被這個翻譯騙了 03/16 04:14

您可能感興趣