看板C_Chat
: ※ 引述《VeryGoodBoy (很棒的男孩)》之銘言:
: : 岡富力士
: : ゴン=フリークス
: : 看日文越看越奇怪
: : 音譯 意譯 都差很遠
: : 他爸名字也叫金
: : 小岡到底要怎樣翻譯才會變成小傑?
: 這個問題已經被問了好幾次了
: 我都快看到膩了
: 正確答案就是『東立翻譯單位的私心』
: 來源在新少快的讀者回函
: 當時的答覆是
: 他們單位有人生小孩
: 所以直接用小孩的小名『小傑』當成ゴン=フリークス的譯名
: 再補上一句
: 你不覺得小傑這個名字很可愛嗎????
我其實之前蠻好奇這說法是否正確
因為我沒看到有圖片證明新少快有寫這段話
也沒有寫是哪一期少快不知道從哪查起
所以我就請東立的朋友去問問
他的回答是這件事已經不可考了
他問了資深同事以及擔任過獵人翻譯的同事
都沒人知道實際情況
而當初的翻譯也不在社內 無法確認
想問問有沒有人確切知道在新少快哪一期
或有圖片能證明這件事
--
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.190.246 (臺灣)※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1655786546.A.154.html
推 ClawRage: 謠言傳久了就表示有老虎 06/21 12:43
→ deepseas: 還可以謀皮和偷襲珍珠港 06/21 12:50
推 t77133562003: 20年前的讀者投書很難找了吧 06/21 12:55
推 t77133562003: 反正是老三台動畫剛開播沒多久的事 06/21 12:58
→ rufjvm12345: 曼陀珠效應 06/21 13:05
推 rockmanx52: 老三台開播前幾個月的事吧 06/21 13:08
推 kirbycopy: 獵人一開始就是在寶島連載吧 相關問題會在新少快回答嗎 06/21 13:11
→ hinajian: 我也在想為什麼是少快不是寶島 雖然都是東立的 06/21 14:11