[法環] 狼哥為什麼會翻成布萊澤?

看板 C_Chat
作者 mushrimp5466 (吃了蝦子的蘑菇)
時間 2022-06-02 22:17:24
留言 16則留言 (7推 2噓 7→)

如題 最近看歪果的法環影片才知道 狼哥的英文是 Blaidd the half-wolf 日文則是半狼のブライヴ 照理來說應該是翻成布萊德或布萊布之類的 為什麼完全沒s和z的音會翻成布萊澤? ----- Sent from JPTT on my Google Pixel 3a. -- 我道歉,我npc的對話都直接按過去 感謝解惑
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.37.237 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1654179448.A.B58.html

dalyadam: 布萊德 左舷彈幕太薄了06/02 22:19

NARUTO: Blaidd好像是威爾斯語 用威爾斯語發音看看06/02 22:19

NARUTO: Blaidd用GOOGLE查是威爾斯語06/02 22:20

mayolane: 你遊戲是沒有開聲音嗎,發音比較偏布萊澤沒錯06/02 22:20

haha98: https://tinyurl.com/mtfex24k06/02 22:21

NARUTO: 果然是威爾斯語06/02 22:22

idiotxi: blaidd 意思是威爾斯語的狼06/02 22:22

andy0481: 日文雖然是遊戲原文 但他們也是有參照外語但沒那讀音06/02 22:24

FKL: 這裡的dd發成英語的th 06/02 22:32

tom80727: 抓到 跳劇情 06/02 22:37

FKL: 我倒是很好奇為什麼這邊的日文不用ザ來代表那個音 06/02 22:37

mushrimp5466: 窩沒跳 只是看完字就按下一句沒慢慢等他講完 06/02 22:54

mathtsai: 聽聲音翻成布萊澤沒問題啊 06/02 23:16

mathtsai: 裡面很多都不是單純英文QQ 06/02 23:16

afu4869: 原來不是英文啊 懂了 06/02 23:30

Cycarchitect: 跳對話 06/03 04:31

您可能感興趣