Re: [問題] 原神繁中用支語會不會太隨便?

看板 C_Chat
作者 libertier (細菌)
時間 2022-01-06 12:24:58
留言 196則留言 (65推 5噓 126→)

看到有篇提到回車 那時候我第一次看到也是上網查了一下到底是三小 才知道是Enter 起源好像是打字機的ret urn 但說到這個 像是 優化 最佳化 大數據 巨量資料 左邊中國用語 右邊台灣的 現在反而幾乎都聽到左邊的很少聽到右邊的 感覺也沒什麼人噴這是支語 是因為本身語意上就比較貼近嗎 還是只是剛好噴的我都沒看到= = -- https://i.imgur.com/K4Vu9qV.gif 作者ID2874136
https://pixiv.cat/94292936-2.jpg
https://pixiv.cat/84270641.jpg
https://pixiv.cat/94866162-1.png
https://pixiv.cat/81443458.png cat後網址就是圖片ID
--

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.70.63 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1641443101.A.680.html

chister: 補丁 漢化 插件 01/06 12:25

chaosic: 話說大數據算中國用語嗎 01/06 12:26

k1k1832002: 更多時候是省字 01/06 12:27

hank81177: 大陸翻得比較好,自然比較多人用 01/06 12:27

lastphil: 最佳化很難用阿 跟老闆講最佳化 出問題鐵罵你不是最佳嗎 01/06 12:27

melzard: 巨量資料拗口難記,被大數據幹掉不意外 01/06 12:28

fenix220: 一堆人都看支那盜版長大的 01/06 12:28

chaosic: 適用性還是有差吧 像你說回車激活實際上還是很少人用阿 01/06 12:28

chrisjeremy: 補丁跟插件有人用嗎?Patch、Plugin比較常聽到 01/06 12:29

chaosic: 語意上兩者也都不直觀 01/06 12:29

k1k1832002: 不過巨量資料如果在簡稱巨資會如何 01/06 12:29

a547808588: 巨量資料不好念啊 01/06 12:29

chaosic: 你內文提的至少還是語意相近的詞 01/06 12:30

tindy: 就雙標仔阿 真正被取代的反而不敢該一聲 01/06 12:30

k1k1832002: 當我沒說好了(? 因為跟錢的用法相衝 01/06 12:31

peterisme17: 不知道是支語所以沒噴啊 01/06 12:31

SangoGO: 滑鼠vs鼠標 01/06 12:31

Thide: 人人心中都有一位小警總 01/06 12:32

shifa: 中國翻譯往往都會用很直接的方式 big data 大數據沒問題 01/06 12:32

Rivendare: 很多直接念原文的還更多吧 01/06 12:33

ll6a: 沒事看那些支語警察玻璃心碎狂噓也是蠻舒壓的,正常人只要 01/06 12:33

ll6a: 用語能理解易懂就好哪會崩潰 01/06 12:33

hank81177: 整天自誇比大陸民主自由還搞文字審查本來就很雙標 01/06 12:35

ll6a: 美國自從川普後政客用字也更簡單了,畢竟大家都發現你講一 01/06 12:35

ll6a: 堆屁話還不如MAGA 01/06 12:35

chaosic: 照樓上的邏輯應該不需要在地化這種工作了吧 01/06 12:35

shifa: 有些人就覺得直接套中國語境就好吧 01/06 12:36

skyofme: 優化跟最佳化算經典問題了,這兩個詞要表達的東西不太一 01/06 12:36

skyofme: 樣 01/06 12:36

spfy: 彩現 渲染 01/06 12:36

Fatesoul: 回車我小學就知道了… 01/06 12:36

shifa: 重點是語境不同 就跟英文有分美式跟英式一樣吧 01/06 12:36

shifa: 如果牽涉到網路 電腦方面還要看原文 01/06 12:37

shortoneal: 現在警察們也不演了,直接承認他們就是歧視 01/06 12:37

shortoneal: 這樣也好,之前講一堆冠冕堂皇的也禁不起挑戰 01/06 12:38

roycsw: 優化應該對應到改善或改良才對,最佳化有時真的是最佳化 01/06 12:38

Valter: 回車我以為是倒帶機……那台紅色小車 01/06 12:38

skyofme: 優化真的要改應該也是強化或者加強吧 01/06 12:38

tindy: 3X歲的可能還看過實體打字機..小時候去我媽辦公室看過 01/06 12:39

ll6a: 最佳化是不符合實際啊,現實哪有什麼是能最佳化的 01/06 12:39

shortoneal: 聽得懂就好,但是有些對面的用詞是真的聽不懂 01/06 12:39

g36maid: big data翻大數據沒問題吧 01/06 12:39

skyofme: 回車出現的很早啦,但我是不會用,反正都講enter 01/06 12:39

andy86tw: 翻得比較好比較多人用(X) 被基數大的群體強姦(O) 01/06 12:40

skyofme: 很多詞哪怕可能真的有官方台譯但台灣多數習慣說不定都是 01/06 12:40

skyofme: 直接講原文 01/06 12:40

shortoneal: 因為有些鍵盤是用return這個字 01/06 12:41

tindy: 一般人講優化,都是直接聯想到效能問題 01/06 12:41

shifa: 要正式就要儘量用原文名詞 01/06 12:42

tindy: 你用改良改善這種詞範圍就太廣了 01/06 12:42

shifa: 要講幹話就可以大量使用網路meme 01/06 12:42

AUGnebulaUGA: 最讓人受不了的是拿著意思用法有差別的詞噓支語說 01/06 12:42

AUGnebulaUGA: 這才是台灣用法== 01/06 12:42

tindy: 所以不要再去想要用什麼詞取代優化了 01/06 12:42

marktak: 大數據意思根本不一樣好嗎 01/06 12:43

skyofme: 所以說優化這個詞真的很精闢啊,你硬是不用就要多寫幾個 01/06 12:43

skyofme: 字去補強敘述 01/06 12:43

catchtest: 其實就是歧視,不然日文漢字入侵的時候怎就噤聲了 01/06 12:43

catchtest: 像是炎上、暴走,從中文字面上根本看不懂意思 01/06 12:44

shortoneal: 警察就喜歡重新定義OOO啊,當自己賈伯斯喔 01/06 12:44

Aurestor: 人工智能 人工智慧 01/06 12:44

ll6a: 最佳化只會出現數學計算,一般人生活只要聽到最佳化就可以 01/06 12:44

ll6a: 當作詐騙,頂多只有較佳的方式,所以優化更接地氣 01/06 12:44

shifa: 只能說過去網路使用者族群年齡段還算聚焦 01/06 12:45

chaosic: 最佳化就是詐騙 我這輩子還是第一次看到XD 01/06 12:45

shortoneal: 最佳化這個詞一方面也常常出現在Windows裡吧 01/06 12:45

efkfkp: 最佳化會有種標題詐騙的嫌疑阿,明明就比最佳化之前稍微好 01/06 12:45

efkfkp: 一點而已講成“最佳”化,頗有西洽一些普作後面稍微表現好 01/06 12:45

efkfkp: 一點就被吹成神作的既視感,講優化感覺比較謙虛,用這個詞 01/06 12:45

efkfkp: 被老闆噹阿不是最佳嗎根本自找的XD 01/06 12:45

shortoneal: 繁中Windows大部分好像還是最佳化,磁碟最佳化之類的 01/06 12:45

skyofme: 就一鍵最佳化啊 01/06 12:45

skyofme: 他本來就跟優化用的地方不一樣 01/06 12:46

shifa: 再過個20年 到時候應該真的是會讓現在的人都看不懂 01/06 12:46

ll6a: 你確定你最佳化程式按下去你的電腦就最佳化了嗎XD,就詐騙 01/06 12:47

minoru04: 老闆什麼都馬能靠邀有差嗎 01/06 12:47

ll6a: 啊 01/06 12:47

skyofme: 現在年輕人的用詞已經很奇怪了吧 01/06 12:47

ll6a: 按下去跑藍畫面有沒有看過 01/06 12:47

skyofme: 比以前火星文的縮寫還難懂 01/06 12:47

chaosic: 那你可以去告微軟試試看 既然你都說是詐騙了 01/06 12:48

vic850630: 大數據翻過來是演算法好嗎? 01/06 12:48

shifa: 語言 尤其是網路上面的用詞真的變化太快 01/06 12:48

pokemon: 不好的就淘汰掉啊 01/06 12:49

ll6a: 大數據(big data)本來就是商人的噱頭 01/06 12:49

shifa: 很多時候不是好不好的差異 是多少人用的問題 01/06 12:50

teaferry: 台語也一堆語意比中文精確的 有看到大家在用台語表達那 01/06 12:50

teaferry: 些意思嗎 所以支語問題的根源就是 對岸強勢文化推銷過 01/06 12:50

teaferry: 來比較弱勢的文化就只能等著慢慢被同化 01/06 12:50

ll6a: 本質是統計學還有幾門新興程式語言 01/06 12:50

JJJZZs: 簡直了屬於是 01/06 12:52

k1k1832002: 最簡單理解的確就是多少人用,有些新領域就這樣,像前陣 01/06 12:52

k1k1832002: 子也在爭論元宇宙 01/06 12:52

vanler: 最頂跟就這 版上好幾篇哇 01/06 12:54

MikageSayo: 黃油 01/06 12:54

jack710619: 所以我都講提升效率或效率調整 就是不想講優化 01/06 12:55

tindy: 那請你翻譯一下,一般人最常見的用法 "這遊戲優化很差" 01/06 12:56

piqnts: 大陸翻得比較好(x) 英文不好的人要資訊更新的只能大量閱 01/06 12:58

piqnts: 讀左岸翻譯文章的下場(o) 01/06 12:58

Bencrie: 爛遊戲爛效能 01/06 12:58

AlianF: 大數據我國政府都在用 誰跟你支語 01/06 12:59

tindy: 不夠精準,因為爛效能也有可能講遊戲特效 01/06 12:59

minoru04: 覺得翻譯名詞不夠精確講原文又會有人說你幹嘛烙英文 01/06 13:00

Mood310400: 從來沒聽過有人用巨量資料… 01/06 13:00

tindy: 所以真的沒必去硬改一個簡單好用的詞,單純自己有心魔而已 01/06 13:01

lou3612: Optimize變優化是中國出名的爛翻譯 01/06 13:01

alankira: 支語警察 01/06 13:01

Bencrie: 我以為爛效能就指 framerate 低下而已 01/06 13:02

lou3612: 被這個支語混淆會被國外工程師電到飛 01/06 13:02

za918273654: 習慣支語自然會支化 01/06 13:04

za918273654: 支化自然就會覺得強調支語的很白癡 01/06 13:05

k1k1832002: 電飛啥,當然直接用原文溝通就好,這些詞的爭論都是華語 01/06 13:05

k1k1832002: 圈的問題 01/06 13:05

k1k1832002: 但講難聽一點,你對華語圈的用詞要用誰的你可能還要想 01/06 13:06

k1k1832002: 一下 01/06 13:06

wu10200512: 支語警察可不可以統一一下 一下是一下不是 搞得我很 01/06 13:09

wu10200512: 亂 01/06 13:09

a8856554: 支遊用支語很正常吧,反正玩的人都很熟支語 01/06 13:12

minoru04: 討論用語就要扣支語警察的支語支語警察警察更煩 01/06 13:12

yinaser: 巨量資料是臺灣正式用語,有些職稱學校還是用這個聽起來 01/06 13:13

yinaser: 比較潮吧 01/06 13:13

a8856554: 在四大資工系是用巨量資料這個名詞開課的 01/06 13:13

fenix220: 滯台支那人不EY 01/06 13:13

r98192: 該打的還是質量這種完全錯誤的用法 不過那些人也無所謂了 01/06 13:14

lou3612: 我說的混淆是有些人以為optimize就是優化的意思 就跟外國 01/06 13:15

lou3612: 人說自己的模型(演算法)是optimized 然後就會….. 01/06 13:15

kaj1983: 通關一堆人用都沒在哭夭,雙標仔真多 01/06 13:17

oiolo: 電腦用語最尷尬的就是一堆專業書籍不看原文 就只有簡中翻譯 01/06 13:19

oiolo: 版 看久被洗腦根本常見 01/06 13:19

a8856554: 只能看簡中書籍學習的就...那群啊ww 01/06 13:21

oread168: 台式日文比較中風吧== 01/06 13:23

atinod1: 呃,我當年考國營作文題目就講大數據,政府都這麼用了 01/06 13:24

tindy: 所以從來就不是用語問題,是想拿用語問題來鬥爭看不爽的人 01/06 13:26

googlexxxx: 信息你翻翻看,中文有三種意思以上 01/06 13:29

budaixi: 支語真的討厭 01/06 13:31

minoru04: 誰知道通關是過一關還是全部打完還是過海關 我也想靠邀 01/06 13:31

googlexxxx: message information data filter都用訊息 01/06 13:32

googlexxxx: 他們的login out 叫註銷XD 你台灣按按看註銷會怎樣 01/06 13:33

Bencrie: 他們的 login 叫登錄,register 叫注冊 01/06 13:37

Bencrie: 日文的註冊/訂閱叫登録 01/06 13:38

tonylolz: 最近的翻譯基本上都被支語取代了 01/06 13:42

piqnts: 實際上大數據、元宇宙的確就是成為主流翻譯的支語代表之一 01/06 13:46

piqnts: 阿 關於名詞的翻譯問題官方自己也有討論過 不過語言就是這 01/06 13:46

piqnts: 樣 當正式譯名沒有被廣傳或太晚定案 俗名使用的人一旦ㄧ多 01/06 13:46

piqnts: 習慣後 很難被替代 01/06 13:46

kaj1983: 雲玩家也是對岸傳來的,以後都別說人雲啊XD 01/06 13:47

Vulpix: big翻成巨量超奇怪。如果是大資料的話還可以一戰吧。 01/06 13:50

Vulpix: 最佳化的問題我談過了,優其實也是最好的意思。 01/06 13:51

gametv: 西台灣的資訊社群跟願意投入將用語中文化的都遠大於台灣, 01/06 13:58

gametv: 滿滿的支語都是可預見的... 01/06 13:58

Diaw01: 我沒聽過巨量 01/06 14:03

AirForce00: 「接地氣」一詞,記得也是對岸來的? 01/06 14:08

gametv: 對的,接地氣也是支語,現在在政府文宣很常見== 01/06 14:10

minoru04: https://i.imgur.com/T45KJE1.jpg 01/06 14:15

minoru04: 我第一次聽到接地氣還以為是這個 01/06 14:15

vancepeng: 支語警校也有分派系嗎 01/06 14:18

Scott850205: 為啥滑鼠、鼠標也有支語問題 滑鼠不就是手握的那顆 01/06 14:24

Scott850205: 鼠標就是螢幕中的白色箭頭 01/06 14:24

shuang83: 根本沒聽過巨量資料= = 可能數學系才會用到? 01/06 14:26

gametv: 支語的鼠標是滑鼠,螢幕上的游標支語是光標吧 01/06 14:27

aa0801aa: 幹,樓上上對滑鼠鼠標的理解才是對的吧,之前我跟別人講 01/06 14:29

aa0801aa: 移動螢幕上的鼠標被噴支語,明明就分開的 01/06 14:29

minoru04: 游標吧 01/06 14:33

r98192: 台灣叫游標 鼠標還是一樣中國來的 01/06 14:39

qaz95677: 我都叫那個滑鼠箭頭ㄏㄏ 01/06 14:42

hyuchi0202: 接地氣一般人用是支語 官方用就不是了 01/06 14:51

water10511: 這個叫文化侵略 01/06 14:53

fenix220: 支那一堆英文都被迫改中文rank都要改叫品級了 還養成一 01/06 14:53

fenix220: 堆盜版漢化伸手牌 01/06 14:53

Davinais: Optimize 會翻最佳化是因為這個詞原本就有隱含最高級的 01/06 15:02

Davinais: 意思,翻成優化反而失去了那個意涵 01/06 15:02

Davinais: 不過後來反而覺得日文最適化翻得更好,畢竟最佳化聽起來 01/06 15:03

Davinais: 好像在意指我東西已經做到最好了,但其實沒有,最適化就 01/06 15:03

Davinais: 比較像是在給定條件限制裡面做出最好的選擇 01/06 15:03

YcL5566: 翻成優化再怎麼樣都屌虐最佳化 念電資就知惹 一堆optimiz 01/06 15:44

YcL5566: ation都嘛是垃圾heuristic哪來最佳 01/06 15:44

Ning01: 翻成最佳化再怎麼樣都屌虐優化 詞源就是使之最好的意思 01/06 16:27

Ning01: https://reurl.cc/2Dg5DO 01/06 16:27

xiaohua: 是說…優化和最佳化哪個有道理,前幾個月西洽才討論過不 01/06 16:59

xiaohua: 是嗎… 01/06 16:59

xiaohua: https://reurl.cc/pWyqya 01/06 16:59

randolph80: 明明就是游標 01/06 17:24

randolph80: 鼠標是支語 01/06 17:25

raincole: 翻成優化明顯就是更好的,現在英文中講 optimization 01/06 17:31

raincole: 人家也會知道你不一定有「最佳」的意思 01/06 17:31

raincole: https://en.wikipedia.org/wiki/Program_optimization 01/06 17:31

raincole: 維基百科對 program optimization 的解釋就是使之更有 01/06 17:31

raincole: 效率,而不是最有效率,這就是現在的普遍用法 01/06 17:32

sd2567: 優化那來更好 一堆程式 修完之後更爛 然後你說優化 01/06 17:34

AUGnebulaUGA: 不翻優化難道要把負優化翻成最差化嗎 01/06 18:17

piqnts: 政府文宣就算了吧 很多都馬外包 然後社群小編跟行銷圈就是 01/06 20:06

piqnts: 那種成天靠左岸文章更新資訊的族群 左岸的造詞和文章多簡 01/06 20:06

piqnts: 單方便快速暴力 反正他們要的只是媒體傳閱度其他不重要 01/06 20:06

piqnts: 所以一般都是被一線支化的群體 01/06 20:06

leviathan36: 賤牲情調== 01/06 20:08

jason140000: 巨量殺洨 一般人不太用這個詞吧== 01/07 22:12

您可能感興趣