[Vtub] AZKi×星姊-The Last Frontier 歌詞中譯

看板 C_Chat
作者 angel84326 (吹雪本命!)
時間 2021-10-17 07:00:15
留言 12則留言 (8推 0噓 4→)

The Last Frontier 歌唱:AZKi / 星街すいせい 作詞・作曲:AZKi 編曲・MIX:RD-Sounds 吉他:光収容 鼓:みっちゃん(岸田教団&THE明星ロケッツ) 繪製:Nengoro 設計:chaosgroove 動畫作畫:保村成 (USAGI Production) 構成/編輯:4mb3r (USAGI Production) / 文目 幽 歌詞翻譯:Arashi|特效字幕:安久 https://fubukitranslate.tw/2021/last-frontier/ https://youtu.be/NigtZ6FHfY4
未知の期待抱え出会った 彼此懷抱著面對未知的期待 あの日の僕らは 那一天我們相遇了 底に湧き上がる何かを 心底湧現的情感究竟為何 言葉にできなくて 無法用言語清楚表達 僕ら、気づいたときには遠く離れてて 我們、當回首過來時卻早已漸行漸遠 もう、再び会うことないと思っていた 以為、我們無法再次相會也說不定 でも、聞こえていたよ 但是、依舊仍能聽見 君が歌を歌うから ずっと 妳在歌唱的聲音 綿延不絕 Last Frontier 孤独な星たちへ 捧げる歌を 向孤獨的星辰們 獻上高歌 Last Moment 一人で最果てへ 旅立つ歌を 向盡頭獨自吟詠 啟程之歌 Last of all 交わることのない世界を 不曾有過交集的世界 今変えるから 最後に 現在正要改變 在最後 君と 僕は 出会う 妳將 與我 相會彼此 道は別れ想い揺らいだ 錯開的道路動搖著情感 風が冷たくて 冷風蕭瑟而過 晴れない灰色の街をただ 僅是看向無晴的灰色街道 眺め続けていた 僅僅持續眺望著 僕ら、何を信じたら良かったんだろう 我們、究竟該相信著什麼才好 きっと、立ち止まることは諦めることだ 也許、現在停下腳步便象徵放棄一切 でも、忘れないように 但是、為了永不忘懷 君に言葉紡ぐから 越えて 為妳編織的話語 翻越阻礙 Last Frontier 水平線の先 目指す場所まで 水平線前方 直至嚮往之所在 Last Border 地平線の彼方 辿り着くまで 地平線彼方 直到抵達之所處 Last of all ばらばらに砕けた欠片を 四散各處的殘缺碎片 ここに集めたら 最後に 全都將聚集此處 在最後 息を 音を 止めて 屏息 噤聲 戛然而止 戦ぐ彗星が 隨風搖擺的彗星 さよなら熱のある命が 再見了有著熱情的生命 流れ落ち消えゆく日に 在落下消逝之日時 会いにゆく 前去相會 強く奮え 堅強振作 幾星霜の夜明けと 幾經風霜的破曉黎明 いつか終わるこの世界から 在終將完結之世界 愛を伝えにゆく 前來傳愛 最前線の地へ 君なら行ける 向最前線之地 妳一定能抵達 まだ見たことのない世界へ行ける 即使是未見過的世界也定能抵達 僕は観測する 輝き止まぬ星の名を 我將繼續觀測 永不停止閃耀的星之名 Remember The Frontier Story 嗚呼、愛する星たちへ 捧げる歌を 啊啊、向所愛的星辰們 獻上高歌 One Last Time 未開の最果てへ 旅立つ歌を 向未拓的盡頭詠唱 啟程之歌 Last of all ばらばらに砕けた欠片を  四散各處的殘缺碎片 ここに集めたら 全都將聚集此處 あの日へ 還るから 響かせよう 我們將會 重返那天 使其迴響 僕ら 今を 歌う 我們將要歌詠現在 -- 看著這歌詞聽著雙人對唱 不知道為何總有種讓人想哭的感覺 https://youtu.be/-9wUbw5qevU
--- 授權同人漫畫翻譯不定期更新 https://fubukitranslate.tw hololive烤肉頻道 https://www.youtube.com/channel/UCe5CNGCRygTuEdAjy0oQ89g -- --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.159.243 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634425220.A.D38.html

castawil: ||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻04/11 19:28

FubukiKai: ('・ω・')還有一種 prpr性的結婚04/11 19:28

castawil: ||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西04/11 19:29

FubukiKai: ('・ω・')叭叭04/11 19:31

dibblo: 有翻有推..這是在唱2人的心歷路程嗎 10/17 07:22

smilefun1996: 推 10/17 08:42

ghostxx: 歌詞根本是這兩位的過去 10/17 09:15

jsstarlight: 推推 謝謝翻譯 10/17 10:42

YOCRA: 推!好聽! 10/17 11:24

Naxxer: 推 10/17 18:34

CLawrence: 推AZKi星姐,歌詞彗星兩人的故事 10/17 22:11

CLawrence: 歌詞好像兩人的故事 10/17 22:11

您可能感興趣