※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1627377709.A.C59.html
→ chan324: 殺了鳳 就不用說了 死吧 07/27 17:23
推 ballby: Z鋼版林平之 07/27 17:23
推 john0909: 卡蜜兒 這不是女人的名字嗎? 07/27 17:24
→ IrisAyame: 他收掉的人可不少 卡膠他媽、小四、阿波里 07/27 17:27
推 munchlax: 他不要嘴臭就沒有那麼多破事 07/27 17:28
→ leegiway: 換機王 每兩三集就換一台機體 其實我覺得他很屌 機體次 07/27 17:28
→ leegiway: 次被打爆都能成功脫出 直到劇終時才掛 07/27 17:28
→ IrisAyame: 他是極少數被阿姆羅打下來,卻沒死的人 07/27 17:31
→ chan324: 卡膠 這不是中國翻譯嗎??日文翻譯 叫 卡密兒 07/27 17:31
→ IrisAyame: 卡膠對他與其說不重視,不如說卡膠自己也是瀕臨崩潰 07/27 17:31
→ IrisAyame: 然後最後就真的瘋了 07/27 17:31
→ rockmanx52: 卡謬是早期港台翻譯之一吧 後來才正式定為卡密兒 07/27 17:32
推 Satoman: 我小時候好像就有看到有人翻譯成卡謬了,音也比較像沒錯 07/27 17:33
→ Satoman: 只是這樣聽起來就不像女生名字,所以卡密兒才變主流 07/27 17:33
→ rockmanx52: 卡謬 卡米優 卡密兒 比較主流的三種 07/27 17:34
→ IrisAyame: 卡膠就卡謬延伸出來的戲稱啊 這有十幾年以上了 07/27 17:34
→ rockmanx52: 其實Kamille本來就女性名... 07/27 17:35
推 blade0314: 可實際上只是豬隊友 後期沒隊友拉就顯露真相的 07/27 17:35
推 ogt84your: 卡蜜兒最女性 07/27 17:36
→ worldark: 我高中看就叫卡膠了 07/27 17:37
→ blade0314: 當時鋼彈勇士就譯卡謬了吧(年紀曝露 老 07/27 17:37
推 stexeric: 鳳在劇場版好像就跟傑利特沒關係了 07/27 17:39
推 kf01234: 總體來說也是個可憐之人 但還是該死 07/27 17:47
推 UtsuhoReiuzi: 他機體常換 還都是最新銳的 猛的 07/27 17:48
推 ymsc30102: 挽尊哥 07/27 17:51
→ SCLPAL: 可憐阿 07/27 17:52
→ SCLPAL: 尖端漫畫卡密兒 雖然不是蜜 阿聽又沒字幕w 07/27 17:53
推 wohtp: 鋼彈勇士譯成卡尼,樓上菜鳥不要裝老 07/27 17:54
推 a22880897: gb的第二次機戰g中文版就翻卡謬 07/27 17:54
→ a22880897: 阿姆羅翻安羅李 07/27 17:54
→ SCLPAL: QwQ (抖蟲) 07/27 17:57
推 CLANCHE: 不是 我記得他不是沒有講嗎 在腦袋想而已就被扁了 07/27 18:09
推 xxx60709: 他的問題就是,富野把他當丑角在寫… 07/27 18:14
推 afu4869: 萊拉 瑪雅 靠近傑利德都被帶賽XDD 07/27 18:32
推 Guaiss: 不知道看過哪裡的翻譯翻成加美尤 07/27 18:37
→ Guaiss: 唱料理鼠王主題曲Le Festin的女歌手就叫卡密兒 07/27 18:41
→ Guaiss: https://youtu.be/-QuVe-hjMs0 07/27 18:42
推 wohtp: 嘉美尤是八零年代的港譯,用廣東話念起來還挺像原音的 07/27 19:58
→ SCLPAL: 四格漫畫好像寫這個 07/27 20:51
推 toyamaK52: 卡廖的極限大概就打掉鳳吧 07/27 22:02
→ toyamaK52: 膠 07/27 22:02