[閒聊] 看的懂日文還會選擇買中文版嗎?

看板 C_Chat
作者 e446582284 (konomi5550)
時間 2021-06-28 09:58:05
留言 143則留言 (73推 2噓 68→)

如題 舉我來說 例如像魔物獵人或是其他動作遊戲 對遊戲劇情沒啥需求的 就算我看的懂日文我會優先買中文版 但如果是文字冒險或是劇情類角色扮演 除非中文代理內建日文, 我還是會去買價格硬到爆的日版 小說也是只買日版 我身邊很多朋友日文爆幹猛 但他們可能是因為工作累或工作就是在用日文 下班後寧願放輕鬆玩中文版 我自己則是堅持原汁原味,順便精進語言能力 各位洽友都是怎麼選擇的? https://i.imgur.com/lIetgWJ.jpg
-- 很多譯者沒玩過系列作,這個看了真的會爆氣 這是真的,有些子供向都用一堆假名,那個看了真的頭痛 下班很累會不想動腦 有些中文字體還真的用新細明體,超級天才
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.161.128 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624845487.A.61E.html

brooms: 自從買過機器人大戰繁中看到反螺旋族被翻成安基斯拜拉爾06/28 10:01

brooms: 後我就決定只買日文版了,要與人同樂才買中文版06/28 10:01

LAODIE: 沒衝首發的話先看網路評價的翻譯品質 首發買日文版 不過現06/28 10:04

LAODIE: 在大多買steam切語言很方便06/28 10:04

rootpresent: 影詩調成英文 沒特別理由06/28 10:04

aya16810: 想衝首發才會看日文06/28 10:04

rootpresent: 不過組牌還是要看中文06/28 10:04

l22573729: 想玩的遊戲,哪個先出就買哪個06/28 10:09

eighth: 文字冒險類會買日文,其他有中文就看中文06/28 10:09

l22573729: 永遠有機掰人會捏爆 只能搶先玩06/28 10:09

Esirec: 本來魔物要買日文 但發現魔物名字都是片假名 台灣都用魔06/28 10:12

Esirec: 物名 這樣跟朋友聊很麻煩XD06/28 10:12

ernova831: 都能懂1手消息了 為什麼要特別去看2手的呢?06/28 10:13

w2776803: 沒中文不玩06/28 10:16

chaosic: 除非你真的是精通原文 不然怎麼說還是看中文比較輕鬆06/28 10:18

johnli: 日系只會選日文 英文沒這麼好歐美系選中文06/28 10:19

groundmon: 大廠的遊戲會支持中文 同人或獨立遊戲玩英日的原文06/28 10:20

johnli: 比較沒這麼注重劇情的也會選中文06/28 10:20

sisn: 原文是日文的話當然優先選擇日文,看過太多誤譯了。06/28 10:21

groundmon: MH還好吧? 以前玩MHP2G 也會出現魔物的別名06/28 10:22

Gouda: 看原文才能以個人想法瞭解原意 看翻譯會參雜了譯者的想法06/28 10:22

Gouda: (或多或少)06/28 10:22

groundmon: 中文翻譯通常就是直接用日文的別名 轟龍雌火龍等都是06/28 10:22

BSpowerx: 當然會阿,但有時候覺得翻譯太差就切回日文看了06/28 10:23

maplenight: 我是要玩遊戲不是來做腦內翻譯的...06/28 10:25

johnli: 原文的感覺跟翻譯的就會有差 有時候已經不是翻的好不好的06/28 10:25

johnli: 問題 單純給人的感覺會有差異 像看本本有人會選英翻的嗎06/28 10:25

johnli: 那感覺完全不一樣06/28 10:25

owo0204: 讀日文還是要花費額外的心力06/28 10:25

horse2819: 沒到母語程度還是中文吧 還要翻譯也太累06/28 10:26

glthe1: 日文在西洽是母語,大家一樣買中文06/28 10:27

AkiMinoriko: 看的懂也沒辦法看的一樣快,玩遊戲是能輕鬆就不會想06/28 10:27

AkiMinoriko: 耗費額外心神玩其他語言06/28 10:27

ggchioinder: 看翻譯跟印刷品質06/28 10:28

erimow: 會啊看得懂跟精通道懂梗是二回事06/28 10:28

dbr623: 發售前的資訊就特典內容、發售日差距,發售後的就翻譯品06/28 10:29

dbr623: 質跟字型都會影響選擇06/28 10:29

Shirogon: 看中文不用動腦06/28 10:29

jorden0804: 當然 上班之後哪那麼多時間跟你看原文06/28 10:29

robo3456: 看那間出的,H2的翻譯完反而看不懂06/28 10:33

icrticrt1682: 看情況,如果是過往都翻得不錯的系列作會直接買中文06/28 10:38

icrticrt1682: ,省得跟玩中文版的朋友交流時還要在那邊雞同鴨講,06/28 10:38

icrticrt1682: 而且還不用動腦去看。但不太有名的新作會買日文==06/28 10:38

BusterPosey: 看什麼遊戲06/28 10:39

mkcg5825: 有中文玩中文 沒中文當然直接日文啦 誰要等呢06/28 10:40

mkcg5825: 雖然最討厭的還是平台問題...06/28 10:41

keroromiles: 沒需求不會特別看原文吧 畢竟要轉化語言也是要花心力06/28 10:42

keroromiles: 阿06/28 10:42

th11yh23: 中文字形多半都很醜 現在有日文版都儘量玩日文 06/28 10:44

th11yh23: 片假名看久也就習慣了 06/28 10:44

ORIHASHI: 中文版便宜啊 普通想看看的買中文 06/28 10:46

lin70493: 看到誤譯會更開心,直接都看原文 06/28 10:47

lin70493: 更不開心 06/28 10:48

ClannadGood: 看得懂跟精通差很多耶= = 06/28 10:50

phantasystar: 當翻譯的朋友說有中文還是選中文因為懶 06/28 10:50

c26535166: 除非我連轉換成中文的過程都可以省略 大概就是母語等 06/28 10:50

c26535166: 級啦 不然我應該還是選中文 至少我可以放空玩 06/28 10:50

stardust7011: 以前看不懂也選日文,現在看的懂也選日文,因為以前 06/28 10:55

stardust7011: 被DLC鎖怕了…… 06/28 10:55

NeilChen975: 程度沒好到能看到字就直接理解的話 我還是會選擇中 06/28 10:56

NeilChen975: 文 06/28 10:56

npc776: 我日文沒有很好 但是看日文很放鬆 日系遊戲中日文都可以 06/28 10:57

johnli: 所以就是看日文的功力吧 rpg我覺得沒什麼問題 但文字類的 06/28 10:57

johnli: 就真的相對耗腦力 加上有些作者的用字我看實況連日本人自 06/28 10:57

johnli: 己也很痛苦 06/28 10:57

CYHyen: 自從發現尼爾買日文版玩完只剩九百就都買中文了 06/28 10:59

CYHyen: 賣二手日文掉價太快 06/28 10:59

philip81501: 我認為到母語等級的不會 06/28 11:00

qk3380888: 我自己看得懂啦 但理解速度還是有差= = 06/28 11:00

qsakurayuki: 除非太困難可能看不懂基本上還是玩日文版、而且日文 06/28 11:05

qsakurayuki: 找攻略wiki比較方便 06/28 11:05

vitalis: 翻譯版多少有點創作成分,看個人啦! 06/28 11:11

notlolicon: 劇情向的還是會選中文 選日文的話花的時間會增加很多 06/28 11:14

notlolicon: 而且會很累 06/28 11:14

Foot: 相反吧 劇情類沒需求的才會考慮日文 文字冒險或rpg選中文 06/28 11:17

p3398530: 你是不是想釣百合民 有夠香 06/28 11:19

JamesChen: 我英文玩遊戲也絕對沒問題,但玩遊戲也只想用聽的,不 06/28 11:21

JamesChen: 想看一堆文字。 06/28 11:21

Luos: 看過幾個不可思議的翻譯後 只看日文 06/28 11:21

s213092921: 可以賣二手 06/28 11:28

ahinetn123: 玩遊戲就是想放鬆 除非真的能轉換的跟母語一樣 06/28 11:32

BlackWood: 你是不是覺得自己看原文很有優越感 06/28 11:32

bh2142: 如果我日文跟英文一樣好可能會選日文 06/28 11:33

balgaintl: 不會 玩中文的很痛苦 萊莎1代選了中文到現在還沒玩完 06/28 11:33

C4F6: 看破爛翻譯和簡中的痛苦感絕對高於看原文的優越感,有好的 06/28 11:35

C4F6: 翻譯也不會特地看原文 06/28 11:35

jaychen99: 重劇情的會以日文為主,因為翻譯通常不夠到位 06/28 11:38

rabbithouse: 玩日系遊戲會選日文 壞處就是看別人的中文討論一開始 06/28 11:40

rabbithouse: 要轉一下誰是誰XD 例如最近的scarlet nexus 06/28 11:40

EGOiST40: 非母語讀起來都比較累阿,玩遊戲要放鬆的當然選中文 06/28 11:41

EGOiST40: 反之亦然 06/28 11:41

mahimahi: 買R 幹嘛不買 06/28 11:54

justeat: 能看原文就看原文囉 06/28 11:59

Shichimiya: 文字劇情為主的會選日文 06/28 12:13

Shichimiya: 看很糟的中文翻譯比看日文還累== 06/28 12:13

jychu1132: 能懂原文就買原文 06/28 12:17

arthurhsu123: 當然中文 道理就跟用英文玩巫師3會玩到吐血一樣 06/28 12:18

chuckni: 就算會日文也不會想一直看日文就是了,理解速度還是有差 06/28 12:19

Athanasius: 以前實體版都是買有中文的,因為要轉賣比較容易 06/28 12:23

Athanasius: 現在都數位版了,所以就看個人喜好吧 06/28 12:23

KiwiSoda01: 會日文的直接看日文還比較快吧 看中文有時還要翻回日 06/28 12:32

KiwiSoda01: 文才知道在講什麼 06/28 12:32

KiwiSoda01: 會覺得日文看起來比較吃力表示日文沒真的很好 06/28 12:32

naideath: 玩遊戲還內建轉換語言 會有點煩 我都盡量找中文 06/28 12:33

naideath: 都差不多價格 而且翻譯也沒比較差的情況啦 06/28 12:34

WK7er: 看對內容喜好程度吧。就像想看的書會先借來看,看完真心喜 06/28 12:34

WK7er: 歡再買來收藏。先看中文,真的覺得想深入更多就會去找原文 06/28 12:34

WK7er: 版來。 06/28 12:34

stephen0421: 有繁中玩繁中,沒有的話玩日文或英文。 06/28 12:38

a1216543: 中文強多了 沒事看日文幹嘛XD 06/28 12:43

d9123155: 我選日版 強迫自己啃日文 06/28 13:02

chuckni: 樓上,我啃戰國漫畫啃到累死,不用這樣秀自己的優越感 06/28 13:27

attacksoil: 認真說 不會 06/28 13:35

arumi416: 網路上說懂日語的很好奇到底是有多懂,有品質好的繁中 06/28 13:35

arumi416: 可以看,沒事燒腦看日語幹嘛?玩遊戲或看動漫不就是為 06/28 13:35

arumi416: 了放鬆嗎? 06/28 13:35

naideath: 有時候倒是會無聊會看中文逆推原文寫什麼 XD 06/28 13:35

naideath: 翻譯這種東西每個人習慣不同 看中文我還滿享受的... 06/28 13:36

pikaMH: 有中文選中文啊 倒是魔物才是最沒差的吧 以前沒中文大家 06/28 14:08

pikaMH: 還不是都念中文 06/28 14:08

pikaMH: 中文有人叫雄火龍雷烏斯的嗎? 06/28 14:09

pikaMH: 買日文通常沒代理還比較貴 06/28 14:10

pikaMH: 輕小說日版的還比較小本紙薄還要找代購之類 好處只有店鋪 06/28 14:13

pikaMH: 特典 06/28 14:13

pikaMH: 台版有些不錯的還會把店鋪特典的小故事集結成首刷附贈小冊 06/28 14:14

pikaMH: 子,這個要是買日版 就要重複買好幾本 06/28 14:14

IB1SA: 內容一樣就中文版啊 沒中文就玩日文版 06/28 14:26

catvvine: 任何東西都是原文比較原汁原味,翻譯難免會跑掉 06/28 14:27

LBJKOBE5566: 看的懂日文 但基本上可以選的話 繁體>日文>>>>>簡體 06/28 14:48

minagoroshi: no 06/28 16:42

kimokimocom: 看到一些天才翻譯之後一定都買原文 06/28 16:46

tonymail: 會日文選日文 不會只能乖乖選中文 06/28 16:54

NomeL: 不會 06/28 17:20

johnli: 會講燒腦就每個人日文能力的差別 rpg我覺得跟文字冒險的 06/28 17:40

johnli: avg比已經很輕鬆了 06/28 17:40

johnli: 文字冒險則是看作者 有些galgame讀起來是日本人也不會多 06/28 17:48

johnli: 輕鬆 時不時會冒出平常不會用的動詞或名詞 06/28 17:48

WindowsSucks: 我日文閱讀速度實在太慢了 所以還是會玩中文 06/28 18:19

WindowsSucks: 但如果能順暢閱讀的話我一定選擇看原文 06/28 18:20

WindowsSucks: 畢竟不管翻譯再怎麼優良 過程中多少都會有資訊遺失 06/28 18:22

d9123155: 這樣就覺得被曬優越感? 我就選日文版臭了嗎 06/28 20:49

natsunoumi: 看中文的翻譯品質 只是中文有時出太慢還是買日版快 06/29 10:16

hcmeowmeow: 我哥英文超棒 但如果遊戲有中文版 他一定是玩中文 06/29 14:43

您可能感興趣