Re: [Vtub] N87想要快速看懂直播 有訣竅嗎?

看板 C_Chat
作者 lead0722 (get chance)
時間 2021-01-26 16:14:59
留言 23則留言 (11推 0噓 12→)

通常會說自己n87應該50音都多少懂了啦這麼自謙 不過直播很多都是網路用語 或者當下年輕人遊戲的詞語之類 看課本學的一樣聽不太懂qq 因為沒有那些單字的記憶 比如說克巴さん的影片這一段好了 https://reurl.cc/MZkyvk その負けヒロイン 這開頭他就省略翻譯了 或者跟中文語意不太好搭配 要快速聽得懂要累積大量單字記憶 就算你文法動詞變化都莫宰羊不過基本單字懂 可以多少湊出句子 湊出句子再看個人理解的程度多少都可以聽得懂 邊翻愛看的漫畫小說(原文)邊查估狗算是土法煉鋼也好用的方法 不過這樣前提是 不要真的用這種文法語意跟日本人說話 會很丟臉.... (就是我這個n87 所以重新翻文法書中) 大量記下單字跟句子都是有幫助的 再來就是看自己要學到甚麼程度了 我知道版上有神人可以不翻書過n1甚麼的 我是蠢材沒辦法QQ -- ヒロイン一般我會翻作女主角 遊戲很常見的單字 YES QQ幹你古味 詳しい説明助かります 一堆下ネタ也是阿哈哈 N1的書也不會教這種東東 吾心吾行澄如明鏡 所作所為皆為正義 這我覺得超譯 我看完原句還是覺得翻的好棒! ギャル用語連看都看不懂XDDD都估狗的 英吸該不會是永久的諧音吧@@ 現在屁孩語難道又回到暴走族諧音梗XD
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.107.115 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1611648901.A.3C8.html

zaq1xsw2121: 負けヒロイン什麼意思啊?? 雖敗猶榮? 01/26 16:17

Konaha: 就是輸掉的女主角啊 01/26 16:19

arrenwu: 負け ヒロイン = 敗北 女主角 01/26 16:19

u87654321: 敗北主角 01/26 16:19

yukimura0420: 不姐寺 01/26 16:20

benson8389: ワンチャン、OOしか勝たん這種用語N1滿分也不會學到 01/26 16:21

zxcv070801: 負けヒロインとは『主人公の恋人の座』を勝ち取れなか 01/26 16:21

zxcv070801: ったヒロイン及び女性キャラクターを指す言葉である。 01/26 16:21

tw15: 就女主角裡面沒被選上那種 01/26 16:23

corlos: 敗犬啊,ERR 01/26 16:26

andy831020: 其實他的陪襯應該就是在翻譯這個了 01/26 16:30

andy831020: 嘛 翻譯是門學問 有些人會覺得抽換詞是超譯 01/26 16:30

andy831020: 看譯者自己喜好 01/26 16:30

pinqooo: 就是砲灰女角 01/26 16:42

a1919979: 簡單來講中野家的一二三姐? 01/26 16:52

tinghsi: 其實也不會很丟臉拉 你想像一個中文很破的外國人很努力 01/26 16:53

tinghsi: 用中文跟你說話 正常先想到的應該是佩服 而不會是嘲笑 01/26 16:54

andy831020: 其實要跟年輕人講話真的挺有難度的 最近聽英吸不滅的 01/26 16:56

andy831020: 對話 一堆屁孩用語全部都聽不懂 (只知道大概是年輕人 01/26 16:56

andy831020: 的某種縮寫 跟ギャル講話大概也會是 01/26 16:57

andy831020: 話說 這些東西都跟n1沒啥關聯啊XD n1的東西87%很難在 01/26 16:58

andy831020: 實況中聽到 很多都書信/新聞用語 01/26 16:58

cloud7515: 因為是英雄ABO加吸血鬼葛葉 所以是英吸 01/26 17:25

您可能感興趣