※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1690541181.A.5F7.html
→ QueenofSM : research nice 07/28 18:57
推 csjernie : 長知識了 07/28 18:59
推 lpca : XD 07/28 19:06
推 pups914702 : 推查證 07/28 19:21
推 MKIIjack : 推認真文 07/28 19:24
推 kudagitsune : 推認真查證 07/28 19:27
推 virginleo : 推考證 吵架有所本才好玩 07/28 19:29
推 bbs0840738 : 認真文給推 覺得漢姆也是個不錯的翻譯名 07/28 19:29
推 adapt : 推認真查證 07/28 19:35
→ g6m3kimo5566: 這裡面Stern翻成哈吞 放在現在NBA版你覺得合適? 07/28 19:39
推 Turas : 查證給推 07/28 19:41
推 kenco : 認真推 07/28 19:46
推 cheng31507 : 推查證 07/28 19:50
推 NaaL : 推實事求是 07/28 19:55
→ ILuvCD : 認真推 07/28 19:59
→ ILuvCD : 但我懷疑你是在統戰 07/28 19:59
推 xiaohua : 認真查證推 07/28 20:05
推 azrael1011 : XDDD。說真的 完全不在意 07/28 20:41
→ azrael1011 : 英譯要怎樣都隨便 不要拼錯就好 07/28 20:42
推 azrael1011 : 看電影也要扯這個真要管 連中文都要廢了 07/28 20:44
→ azrael1011 : 就跟現在那堆台羅文腦殘一樣 真的沒意義 07/28 20:45
推 kazafso : 無腦反中在這裡很多的 別再意 在意不完的 07/28 21:12
推 lwamp : 至少現在罵國語是北京話的人少了 改去罵支語 也算是 07/28 21:16
→ lwamp : 種進步吧 07/28 21:16
推 edward000000: 本來不在意。但現在都查證了,歐本迷可以放心去看了 07/28 21:45
推 uwmtsa : 考據給推 07/28 22:01
→ samsonfu : 推考證 07/28 23:00
→ samsonfu : 但字幕直接出現簡體字就是翻譯的問題 07/28 23:01
推 medama : 推 07/28 23:03
推 pttnobody76 : 這篇有料 07/28 23:34
推 Colitas : 有憑有據推 07/28 23:37
推 leterg : 推考究文,歐噴海姆其實更接近他的名字,這德文 07/29 00:23
推 p520888 : 有考究有推xD 07/29 01:29
推 CLOSED : 研究精神給推 07/29 01:33
推 hp8232 : 幹你不要這麼專業好不好XD 07/29 01:55
推 madonhwa : 專業考證給推 07/29 06:01