[討論] 蜘蛛人:穿越新宇宙 國語版

看板 movie
作者 KH91 (K)
時間 2023-06-21 22:39:31
留言 69則留言 (36推 1噓 32→)

應該沒暴任何雷,但防個雷 訂票沒看清楚買到國語版 關開口說第一句話才驚覺買錯場,既來之,則安之… 幾個部份缺點非常突出 蜘蛛人邁爾斯的父親傑夫的聲線非常年輕,聽起來像跟邁爾斯同齡,不像有點年紀的父親。 傑夫跟邁爾斯有些逗趣、語速快的對話,這時很容易混淆,不知道是哪位在講話 斑點人聲音也有相同過於年輕、容易混淆的問題,這三個人彼此對話時都讓我不容易聽出是 誰在說話,令我煩躁到極點。開頭不久後三人追逐橋段是觀影煩躁頂峰 有用口音塑造的幽默橋段,國語版本在這段是模仿外國人講國語,覺得處理的很隨便,笑不 出來 沒有太離譜的在地化,但有些句子明顯能感覺出是英語直翻,應該要多修飾調整,讓對話更 自然更順暢 我自認看電影不太動腦,很容易入戲 很久以來第一次在電影院觀看國語版本,我真的沒辦法好好欣賞 在這些缺點當中,我找不出讓我覺得國語配音不錯的部分… 沒有配音的橋段是少數能給我不錯觀影感受的時間 下次訂票不敢不仔細看,尤其動畫電影… --

※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.81.170 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1687358373.A.BC2.html

bced : 想看日語版的: 06/21 22:46

bced : https://youtu.be/sczgLXH9i9g 06/21 22:46

poopooShaw : 感謝勇者 06/21 22:47

benrun : 勇者…國語版連預告都不敢播 06/21 22:54

CVIVIC : 可是第一集的中配配的很好說 06/21 22:56

C4F6 : 等日語版 06/21 22:56

damien12343 : 垃圾網紅 06/21 22:58

damien12343 : 不適合自己的工作就不要接 06/21 22:59

damien12343 : 完全不尊重第一集配邁爾斯的聲優 06/21 22:59

ciplu : 只好二刷英文版,貢獻一下票房 06/21 23:04

henryhuang17: XD 感謝很想知道中配版本的心得 06/21 23:06

AACKball : 口音那段是要掩飾自己原本的聲音,所以裝外國腔我 06/21 23:06

AACKball : 覺得是還好,至於網紅配音影響不大,因為不是出戲 06/21 23:06

AACKball : 的重點XD 配邁爾斯的是柯震東不是網紅,只是表現很 06/21 23:06

AACKball : 普通。王淨的關表現個人覺得還可以,後面父女對手 06/21 23:06

AACKball : 戲情緒有出來。 06/21 23:06

AACKball : 喔,然後聽到「把拔」、「馬麻」我覺得血壓有點升 06/21 23:07

AACKball : 高。 06/21 23:07

KH91 : 為了防雷,最近都避開電影新聞,剛才知道有好多網 06/21 23:17

KH91 : 紅來配國語,哈哈… 06/21 23:17

gn00100031 : 完全不會想看中文 06/21 23:18

no321 : 勇者 網紅配音果不其然是個災難 06/21 23:20

OIMKKO : 模仿外國人講國語會不會是金該配的 06/21 23:26

OIMKKO : 網紅Rice&Shine夫妻都有配,金該是外國人 06/21 23:27

f59952 : 西語怎麼配? 06/21 23:32

yu1333 : 笑死 想知道西語怎麼配+1 06/21 23:45

CClolz : 剛在看的過程也突然想到西語配音會是配什麼哈哈 06/21 23:57

sh0032385 : 好可惜,第一集的國語配音很棒欸!超喜歡的第一集 06/22 00:44

sh0032385 : 的國語配音 06/22 00:44

kj632868 : 找YT絕對是失敗中的失敗 我死也不看 06/22 00:46

kj632868 : 真的太不尊重專業配音員了 06/22 00:50

simon81345 : 你算不錯了...我更悲劇,我買英文版的,然後電影院 06/22 00:51

simon81345 : 放錯放成國語配音,我看了15分鐘的中配才又從頭開始 06/22 00:51

simon81345 : 看英文版.... 06/22 00:51

amen123 : 勇者,推 06/22 00:54

peterw : 感謝勇者 06/22 01:05

senshun : 前作的國語版倒是很通順有給配音發揮,沒有翻譯腔。 06/22 01:11

senshun : 沒想到續篇竟然不一樣 06/22 01:11

daidaidai02 : 勇者 06/22 01:15

ruffryders : 我看過一次冰雪奇緣1的中文版 我就發誓以後動畫片 06/22 01:32

ruffryders : 絕不看中配 06/22 01:32

Annahahaha : 如果找專業配音員的通常很不錯,超愛台語版花田一 06/22 01:39

Annahahaha : 路 06/22 01:39

b04025 : 勇者無誤 06/22 02:42

zego41 : 國語超出戲,台詞直翻就算了,情緒還都不對 06/22 02:52

lzyamos99032: 國語版就是給小朋友看的 嗯 可憐家長了 06/22 04:21

zw000ooo009 : 勇者,助長了不專業配音的風氣 06/22 05:27

killeryuan : 找白癡公主來配音 當觀眾是白癡呵呵 06/22 09:22

Tencc : 搶人家工作會有報應的 06/22 09:53

silver0487 : 看第一集反應好 第二集找網紅 結果 呵呵 06/22 10:12

neiger : 這片根本不適合小孩,光140分的片長能不能坐得住都 06/22 10:56

neiger : 是問題,遑論內容跳來跳去,小孩要輕易理解我覺得 06/22 10:56

neiger : 不是很容易。 06/22 10:56

freaky0908 : 小孩應該不是看懂內容的 是看一堆炫砲的蜘蛛人 06/22 11:11

system303179: 台灣就是喜歡找這種不在專業上的配啊 06/22 11:15

will1205 : 笑死 邁爾斯是吸毒藝人配的耶 06/22 11:16

KiDCuDi : 垃圾網紅 06/22 11:59

wtfconk : 日語版聽起來也太熱血了XD 06/22 12:28

gary0206 : 中文版的預告 06/22 12:31

gary0206 : https://youtu.be/jzN3KXPH-ls 06/22 12:31

misthide : 我看了上面的中文版預告 其實裡面還是有不少大咖配 06/22 12:53

misthide : 音員參與 至少我有聽出劉傑跟符爽 06/22 12:54

misthide : 但尷尬的是柯震東跟王淨這兩個主演的戲感差他們一截 06/22 12:55

norta : 但其實斑點人的英配本來就是很年輕的聲音,不太符 06/22 12:55

norta : 合他的人設就是了 06/22 12:55

misthide : 應該說柯震東聲線太沒有少年感了 06/22 12:57

norta : 我聽了一下,感覺中配斑點人還比英配老一點( 06/22 12:58

C4F6 : 斑點人是對標邁爾斯正反,年輕點還好 06/22 13:49

jileen : 拍拍,只能說再看一次吧,推薦買IMAX 06/22 14:54

您可能感興趣