※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1673644837.A.A00.html
推 whitedevil : 我就是跟我只有意思差很多欸,不知道原文怎麼寫 01/14 05:31
→ asdc1112000 : 不知道有沒有高手可以出來說明一下 01/14 05:39
推 input : オレは今なんだよ 我就是現在 沒有不對 01/14 06:39
→ input : 只是不到位而已... 01/14 06:39
推 candy125 : 我就是現在的翻譯沒有翻譯出意思 01/14 07:20
推 will8535 : 沒錯,跟漫畫不一樣,「我只有現在」,比較帥呀 01/14 08:15
推 cvngoo : 要照翻就不如排列組合一下 我的,就是現在! 01/14 08:21
推 aeolus317 : 跟漫畫翻譯差蠻多的,老爹跟櫻木道歉那邊,漫畫版 01/14 08:29
→ aeolus317 : 比較有溫度,看確實要看原文的比較靠近那邊 01/14 08:29
噓 kobe7785075 : https://i.imgur.com/Good1XU.jpg 01/14 09:16
→ asdc1112000 : 翻成我就是現在,少了一點悲壯的感覺,不夠帥啊 01/14 09:35
推 godbye45 : 不知道是不是因為主角不是櫻木了,所以某些櫻木的 01/14 09:47
→ godbye45 : 經典片段跟台詞有刻意微調,好讓櫻木的光環不要蓋 01/14 09:47
→ godbye45 : 過宮城… 01/14 09:47
→ hoos891405 : 我只有現在才是超譯吧,因為你現在看過整個作品了 01/14 10:01
→ hoos891405 : ,已經知道櫻木會報銷了,才決定「我只有現在」很 01/14 10:01
→ hoos891405 : 悲壯 01/14 10:01
→ hoos891405 : 「我就是現在」偏重的是活在比賽的當下,不顧一切 01/14 10:03
→ hoos891405 : 竭盡所能 01/14 10:03
推 rb731024 : 會,有差 01/14 10:12
推 perchen : 相較於這句翻沒有原漫動人,我叫你過來坐下沒聽到 01/14 10:40
→ perchen : 嗎?這句沒出來更嘔 01/14 10:40
推 CZH0830 : 還有什麼配對防守也很奇怪 01/14 11:20
→ amazesql : オヤジの全盛期はいつだ?全日本の時か?オレは… 01/14 11:37
→ amazesql : オレは今なんだよ! 01/14 11:37
→ amazesql : 「我只有現在」雖然比較悲壯但確實是超譯… 01/14 11:39
→ asdc1112000 : 當初看漫畫是覺得櫻木決定賭上籃球生涯才會說出我 01/14 11:59
→ asdc1112000 : 只有現在啊,原來是超譯…… 01/14 11:59
推 s210125 : 說實話看到後來還是有違和感的 因為塞了一堆宮城回 01/14 12:17
→ s210125 : 憶 阿可是宮城在原作山王戰的表現也就那樣 除了罰球 01/14 12:17
→ s210125 : 沒有任何進球 精彩的配合也是想到三井赤木 櫻木流川 01/14 12:17
→ s210125 : 這兩組 所以就有一種痾 回憶這麼多 結果表現就這? 01/14 12:17
→ s210125 : 的感覺 我是這樣啦 01/14 12:17
→ s210125 : 你插敘敘的內容就沒有辦法反應到比賽上 01/14 12:20
→ abs135790 : 教練 我想打球 01/14 12:37
推 masashi : 其實就翻譯的“信雅達”這三字要訣,電影那樣翻就字 01/14 12:57
→ masashi : 面來講沒錯!可是彩子(漫畫、電影)河田哥(漫畫) 01/14 12:57
→ masashi : 都有跟櫻木講這傷會影響到選手生命,所以翻成我“只 01/14 12:57
→ masashi : ”有現在才會更到味 01/14 12:57
→ a0921387223 : 看日文版無字幕 沒有感覺 01/14 13:11
→ asdc1112000 : 同意masashi大! 01/14 13:41
→ ll1117 : 我覺得說,幹,都怪你叫我打這個什麼死鬼籃球比較 01/14 15:21
→ ll1117 : 有味道 01/14 15:21
推 Seikan : 只有 這兩個字是超譯 01/14 16:04
推 Seikan : 「我的話就是現在啊」 以櫻木大剌剌的個性 估計就是 01/14 16:06
→ Seikan : 沒想那麼多的一句直白話 信達雅什麼的 只不過是譯 01/14 16:06
→ Seikan : 者的藍色窗簾 01/14 16:06