[討論] 去年最好的片商中譯名?

看板 movie
作者 joey0602 (joey)
時間 2018-02-11 16:40:06
留言 87則留言 (65推 5噓 17→)

看到前面在討論「意外」譯名翻的太空泛。就想到現在臺灣片商譯片名常有雷同或不點題 … 是說,那來反向思考。有哪些不錯的?稱讚一下www 覺得去年翻最好的應該同盟鶼鰈(Allied) 鶼鰈情深的「鶼鰈」。和間諜諧音,對應片中主角是一對間諜夫妻。 「關鍵少數」(Hidden Figures)配上海報的三個女性。很對主題,令人印象深刻 「失速夜狂奔」(Good Time)失去控制的夜晚,對應男主角的失速人生 --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.97.95
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1518338408.A.340.html

C13H16ClNO : ...幫寶弒? 02/11 16:44

qpr322 : 月光下的藍色男孩 02/11 16:44

qpr322 : 我們的愛情一言難盡? 02/11 16:46

qpr322 : 夢鹿情謎 02/11 16:47

qpr322 : 愛情昏迷中? 02/11 16:47

rubeinlove : 我也喜歡同盟鶼鰈 02/11 16:48

ask90636 : 佈局 02/11 16:55

joey0602 : 也推夢鹿情謎,很夢幻,就像電影氣氛 02/11 16:58

currylovekuo: 樂來樂愛你 02/11 16:59

miaomiao35 : 海邊的曼徹斯特 02/11 17:11

mainline : 見到樂來樂愛你 容亂入一下 之前不是有一篇比較港台 02/11 17:12

mainline : 台詞翻譯 內容高度真的差很多 相對下電影名稱可以 02/11 17:12

Edouard : 絕美之城不是去年,但把 Great Beauty 翻出美感 02/11 17:17

jimmy55311 : 樂來樂愛你前年的了 02/11 17:17

davidliudmc : 同七樓 佈局很傳神 02/11 17:18

qn123456 : 敦倫法克大行動 02/11 17:19

a9a99 : 樂來越愛你 02/11 17:40

lchfrog : 推同盟鶼鰈中譯 02/11 17:48

unclebenjohn: 可可夜總會,片名翻的不錯! 02/11 17:56

ptckimo : 佈局 02/11 18:02

filmystery : 推同盟鶼鰈 02/11 18:09

Taidalmc : 幫寶弒真的翻譯得很完美 02/11 18:17

alvis000 : 攻敵必救 02/11 18:19

zxnm120674 : 超級8 02/11 18:23

sergiorossi : 雖然沒有翻譯 BPM直接就叫BPM也是夠帥氣 02/11 18:31

qqty : 推可可夜總會 02/11 18:35

elsa50320 : 可可夜總會 02/11 18:35

twinkle36111: 推同盟鶼鰈 02/11 18:36

superbatman : 可可夜總會+1 夜總會一詞用在台灣很貼切民情 02/11 18:38

joey0602 : 夜總會一語雙關www 02/11 18:47

tieamonk : 攻敵必救 引用孫子兵法 翻的很讚 02/11 18:48

jessica87270: 看標題就想到可可夜總會! 02/11 18:50

Fanlic : .....當初不是一堆人嫌可可夜總會的夜總會....個人 02/11 19:08

Fanlic : 推攻敵必救 02/11 19:08

puc19 : 攻敵必救加1 02/11 19:11

BabeFat : 攻敵必救 02/11 19:13

randy061 : 推 好提問 好答案 02/11 19:21

g3yu : 攻敵必救/可可夜總會 02/11 19:50

vegout : 第一個想到的也是攻敵必救 02/11 19:54

Capufish : 公敵必救很切合 02/11 19:54

ivyfisher : 可可夜總會很厲害+1 02/11 20:17

jackmike63 : 看完水底情深後,才覺得水底情深翻的很好 02/11 20:18

ytalex1000 : 攻敵必救+1 02/11 20:36

avoidless : 可可夜總會 02/11 20:39

yuxxoholic : 可可夜總會沒有一堆人嫌吧,是一個人,多數都有去 02/11 20:55

yuxxoholic : 那篇反駁 02/11 20:55

Dorlena : 佈局+1 02/11 20:56

hebemike : 都說去年了… 02/11 21:00

DaGarn : 忐忑屌打全部 02/11 21:00

bader3 : 可可夜總會 02/11 21:05

la1aco : 幫寶弒? 02/11 21:19

sun3589 : 可可夜總會 02/11 21:19

windhiei : 攻敵必救 02/11 21:21

vickieivy : 攻敵必救 02/11 21:25

alvis000 : 沒辦法台灣是2017上的 所以當成去年也很正常 02/11 21:35

alvis000 : 不然攻敵必救跟佈局都算2016 02/11 21:36

rainHime : 攻敵必救 02/11 21:54

chichii1015 : 同盟鶼鰈真的翻的棒 02/11 22:20

fim : 菊部分裂 02/11 22:25

wwpuma : 中國網民不懂夜總會的雙關,狂酸XD 02/11 22:52

piggay19 : 樂來樂愛你 02/11 23:15

ohkawa : 可可夜總會 02/11 23:16

Jokish : 勝負反手拍 蠻有意思的 02/11 23:30

dororo1 : 樂來樂愛你 02/11 23:35

anni4134 : 如果不是因為主角的關係,否則「樂來樂愛你」這片名 02/11 23:39

anni4134 : 我完全不會想看 02/11 23:39

kawaiipikach: 攻敵必救很厲害 02/12 00:26

jimmylily : 每次看到這個都要推「忐忑」超神! 02/12 00:45

austinkeven : 2012 02/12 01:02

hhh131086 : 變形金剛 02/12 02:31

liz0401 : 忐忑真的最神譯名 但不是去年的 去年也推攻敵必救 02/12 03:51

cappa : 魅惑.可可夜總會.失速夜狂奔 02/12 09:08

cappa : 恩恩 愛情昏迷中也不錯 挺傳神 02/12 09:10

asgard1991 : 忐忑心目中最神譯名 02/12 09:45

buzz : 真心覺得忐忑片名取的超棒 02/12 12:03

vlee66 : 攻敵必救 02/12 13:08

lingzen : 推攻敵必救 02/12 14:48

mokissru : 攻敵必救 02/12 15:15

chenyoung411: 明顯,攻敵必救是純粹這4個字切合全片主題嗎?還是 02/12 16:00

chenyoung411: 有什麼雙關? 02/12 16:01

joey0602 : 攻敵必救取自孫子兵法,跟內容有關。看完覺得很切題 02/12 16:08

kencruise : 攻敵必救 02/12 19:58

kikini916 : 人生剩利組 02/12 20:28

sumwen : 忐忑最強沒有之一,呼應整部電影的劇情 02/12 23:30

ninife : 忐忑,看完之後只要有看過,就會同意這譯名之神,沒 02/13 01:38

ninife : 有之一 02/13 01:39

roy102782 : https://tinyurl.com/yc7lz8ky 02/24 19:20

您可能感興趣