Re: [請益] 星際大戰 西斯大帝的問題

看板 movie
作者 bearhwa ()
時間 2015-11-30 19:40:45
留言 41則留言 (26推 0噓 15→)

西斯Sith 跟絕地Jedi一樣 都是一種類似門派的名稱 西斯是原力的黑暗面 絕地是原力的光明面 加入絕地組織後 你就是一名絕地 同理 加入西斯組織後 你就是一名西斯 西斯對自己人會冠上特定的稱呼 達斯XX(類似武俠小說中少林和尚的法號) 例如第一集的達斯魔Darth Maul 杜酷伯爵的西斯名是達斯提拉諾斯Darth Tyranus 安納金被改名為達斯維達Darth Vader 白卜庭的名字則是達斯西帝Darth Sidious 故此處的"西帝"是單純音譯 所以有些網友也會寫成熙娣 至於Sith Lord(中譯為西斯大帝) 是西斯組織授予成員的稱號 就像絕地授予成員"大師" "武士"等頭銜一樣 (第三集安納金為了絕地議會不給他大師頭銜而大動肝火) 達斯西帝是Sith Lord 達斯維達也是Sith Lord 所以西帝才會稱呼維達 Lord Vader 但是此處中譯卻又翻作維達大臣 個人認為官方中譯應該幫Sith Lord中的Lord重訂一個一體適用的新譯名 : 最近電視重播順便複習 (前傳) : 我知道白卜庭議長就是西斯大帝 : 但西斯大帝這是翻譯的怪譯名吧 : 到底什麼是"西斯"啊 : 第一集的時候雲度(山謬傑克森)有說 : "西斯人已經滅亡一千多年了" : 所以"西斯"是一個種族??? : 白卜庭跟達斯魔是西斯人僅存的後裔是這樣嗎??? : 然後西斯人是做了什麼傷天害理的事情 : 讓絕地武士這麼忌憚他們 一千多年了也該釋懷了吧 -- 看過有人譯作"尊主" 個人覺得還不錯 白卜庭稱帝 英文是the emperor 也就是皇帝 西斯大帝Sith Lord 達斯西帝Darth Sidious 皇帝the emperor 這三個中譯的「帝」 在英文中是完全不同的三種名詞 http://starwars.wikia.com/wiki/Sith_Lord Sith Lord was a title that was conferred on members of various Sith Orders who had both considerable knowledge of and strength in the dark side. Sith Lord在過去是授予各個西斯組織成員們的頭銜,表示其掌握黑暗面相當程度的知識 及力量。 http://starwars.wikia.com/wiki/Anakin_Skywalker Anakin Skywalker was a Force-sensitive Human male who served the Galactic Republic as a Jedi Knight and later served the Galactic Empire as the Sith Lord Darth Vader. 安納金天行者是一名具有原力感應的人類男性,以絕地武士的身分服務銀河共和國,之後 以Sith Lord達斯維達的身分為銀河帝國效力。 迪士尼反抗軍動畫將the emperor定名為「大帝」……
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.77.69.57
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1448883648.A.F71.html

peter0987: 西斯大君?? 11/30 19:46

mysmalllamb: 奸狡、虐待、暴君、侵略,取名字真是直白呀 11/30 20:01

BF109Pilot: 達斯 汀霍夫曼 11/30 20:06

gunng: 至尊吧 11/30 20:11

Amontillako: 西斯大大 11/30 20:16

walter0914: 有情有義西斯人 11/30 20:29

deutyi: 所以從某角度來說,星戰就是西洋版的武俠小說吧?只是多了 11/30 20:31

deutyi: 科技的元素 11/30 20:31

arclite: 西斯哥 11/30 20:51

Vassili242: 原來小屎是西斯派的 11/30 21:26

Beckhan: 不是因為白卜庭改共合創帝國 所以才叫西斯大帝嗎?! 11/30 21:35

Beckhan: 至於lord vadar 是因為他是西斯大帝的左右手 所以才尊稱 11/30 21:37

tenniset: 其實或許可以採音譯, Lord直接譯羅德. 就像絕地. 11/30 21:43

RachelMcAdam: 三樓XD 11/30 21:43

tenniset: 西帝,又大帝,他後來也是皇帝,讓觀眾或讀者都昏了. 11/30 21:44

tenniset: 迪士尼應該要處理一下. 11/30 21:44

kinnsan: 有相當程度的知識與力量 感覺可以叫法王或使者 XDD 11/30 22:12

kinnsan: 不然叫宗主應該也可以 11/30 22:13

larailing: 所以原力兩方都可以放閃電 而閃電的顏色只是區分對吧? 11/30 22:15

bearhwa: 這我就不清楚了 你有空可以看看網站說明 11/30 22:25

bearhwa: http://starwars.wikia.com/wiki/Force_lightning 11/30 22:25

bearhwa: 但裡面提到的一些人似乎被迪士尼屏除在正史外了 11/30 22:29

Emerson158: 6 ˇsex 男女 ◎[西斯] 重乳酪洨味蛋糕 ... 11/30 22:34

log56: 日文翻譯lord用漢字"卿"替,看字幕就是西斯卿,有種喜感 11/30 22:41

log56: 如果是用中國的貴爵來分的話,帝下一級是王,所以要叫西斯 11/30 22:43

log56: 王嗎 XD 11/30 22:43

cwind07: 叫方丈好了 方丈為人都很小眼的 11/30 22:55

g4zoco196: 請洽西斯板 11/30 23:14

micbrimac: 西斯版表示: 11/30 23:15

DarthVader: 長知識給推 11/30 23:18

aa10504: 其實沒看過絕地放閃電的,通常都是擋住西斯的閃電然後放回 12/01 00:00

aa10504: 去 12/01 00:00

gungrandpa: 叫西斯大公,西斯爵士之類的? 12/01 02:03

foolfighter: 黑武士養很久 12/01 02:15

klu001: 西斯王4ni? 12/01 12:07

dader: 不知帝國方面薪水如何 12/01 13:03

kshsbug: 感覺起來西斯的福利待遇比較好一點?? 12/01 13:14

leoyeh: 方丈XD 12/01 13:51

larailing: 查到了 那招式偏向情緒波動 所以絕地都不會去學 12/01 21:19

Katarn: 之前遊戲或小說好像有將Lord翻成大君的 12/02 20:51

leafinfree: Sith Lord 可以直接翻教主吧? 12/03 17:45

您可能感興趣