[鐵道] 流螢的背後震攝

看板 miHoYo
作者 angel84326 (吹雪本命!)
時間 2024-04-15 19:49:32
留言 20則留言 (15推 0噓 5→)

The Swarm KuloJawa(@kulo_jawa01) https://twitter.com/kulo_jawa01/status/1776153037574123684 https://twitter.com/angel84326/status/1778443351416803641 https://fubukitranslate.tw/2024/hotaru-swarm/ 翻譯 / 嵌字:安久 已經作者同意翻譯轉載 https://i.imgur.com/rl0A3CT.png
爺真厲害 大概是知道我有多厲害 才跑得跟飛得一樣吧 上一話 開個玩笑 https://fubukitranslate.tw/2024/acheron-aprilfools/ --- 授權同人漫畫翻譯不定期更新 https://fubukitranslate.tw 巴哈翻譯小屋 https://home.gamer.com.tw/profile/index.php?&owner=wut84326 -- --
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.39.166 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1713181775.A.5C0.html

castawil: ||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻04/11 19:28

FubukiKai: ('・ω・')還有一種 prpr性的結婚04/11 19:28

castawil: ||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西04/11 19:29

FubukiKai: ('・ω・')叭叭04/11 19:31

melzard: 瑩寶你很棒 04/15 20:00

asdfg0612: 蟲:我本來就是用飛的 04/15 20:00

LeonBolton: 造咁那飛 04/15 20:05

koy784512: 殺蟲專家 04/15 20:15

efkfkp: 棒球棍效率太低了!! 04/15 20:23

assassinrex: 其實是震懾(小聲 04/15 20:30

assassinrex: 咦?還是現在都通用? 04/15 20:33

luweber88: 幫幫我 薩姆騎士! 04/15 21:03

xxxrecoil: 原來是薩姆我還以為是白金之星呢 04/15 21:06

polanco: 感覺會在其他人看不到的時候拿煙頭燙銀狼 04/15 21:35

wise0701: 震懾沒錯,跟折同音 04/15 22:43

reader2714: 震懾 04/15 23:43

zChika: 震懾、威懾等都是用懾,只是很多人不識字會念攝 04/16 11:04

ParkChanWook: 穹有夠醜 吐了 04/16 11:15

w1222067: 幫幫我 04/16 18:02

qqsheepu: 螢寶用途真多 04/16 18:03

您可能感興趣