[閒聊] 閒雲傳說任務一問

看板 miHoYo
作者 GGDAININN (あああまだだ)
時間 2024-02-04 10:46:06
留言 43則留言 (17推 2噓 24→)

找行秋時,行秋的字幕是寫「民眾齊聲稱讚」 但中配是說「民眾交口稱讚」 https://i.imgur.com/rkQYNzM.jpg
雖然「讚」字不太一樣,但台灣教育部字典也是有寫「交口稱贊」 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=91013&la=0&powerMode=0 其他書的宣傳語或書名也有用到 https://i.imgur.com/MZxLF2U.jpg
https://i.imgur.com/W4LV8hr.jpg
那為什麼台灣米哈游要特地把交口稱讚改成齊聲稱讚呢? https://i.imgur.com/fxnBDgP.jpg
--
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.14.101 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1707014769.A.5B6.html

ddd852: 這裡長得像客服嗎? 02/04 11:02

Aurestor: 不是慣用語吧 02/04 11:07

melzard: 交口稱讚在台灣並不是常見的用法吧 02/04 11:07

melzard: 字典有紀錄可是以前在台灣從來沒聽過的用法 02/04 11:07

royroy666: 很重要嗎 02/04 11:17

LeonBolton: 交口稱讚是現在少用吧 02/04 11:22

LeonBolton: 在地化團隊(年輕人很少聽過?)才改了個同義詞,這 02/04 11:22

LeonBolton: 樣 02/04 11:22

gbcg9725: 意圖使人想歪 02/04 11:22

O300: 中配不就支語 很常這樣啊 02/04 11:32

O300: 台灣少人用 02/04 11:33

Valter: 你在教育部字典一直都能查到一堆被大家認為是支語的詞彙 02/04 11:36

ASEVE: 比較不常用 02/04 11:45

w3160828: 怕不讀書的支語警察起乩? 02/04 11:53

LeonBolton: 很多對現在人所謂的支語,其實是差不多2、30年前的台 02/04 11:56

LeonBolton: 灣用語 02/04 11:56

skyofme: 做在地化的覺得不夠在地唄? 02/04 12:00

medama: 台灣交口比較少用吧 02/04 12:09

ParkChanWook: 改齊聲稱讚:為什麼要特地改呢 不改:支語入侵 這裡是 02/04 12:15

ParkChanWook: 台灣不是中國 怎樣都有話講 02/04 12:15

macocu: 原本其實是交口稱譽,出自元史 02/04 12:15

johnnyham: 我都唸交配稱讚 02/04 13:40

super1937: 看成口 02/04 19:45

morichi: 田 02/04 19:46

dogee: 因為現在少用,國中生可能看不懂,等下看成口x... 02/04 21:08

smallreader: 出自元史的話就更顯文言吧 台灣人比較喜歡道地的白話 02/04 23:56

LeonBolton: 很多成語都是從典故來的啊 02/05 00:03

LeonBolton: 如果覺得典故都是文言文,那成語有87%都是文言文 02/05 00:03

LeonBolton: 台灣喜歡道地的白話?「三隻小豬」嗎?wwww 02/05 00:03

smallreader: 不過行秋這句改成齊聲稱讚是真的跳tone 02/05 00:13

smallreader: 把字拆開意思也不搭 齊聲是說每個人重複一樣的話 02/05 00:20

smallreader: 原本用交口就沒有形容到這樣吧 02/05 00:20

smallreader: 換句話說齊聲是tutti、in unison那種感覺 02/05 00:25

smallreader: 或是卡農那種感覺(都重複著一樣的話) 02/05 00:30

LeonBolton: 交口稱讚是跟身旁的人一起稱讚 02/05 00:32

LeonBolton: 你看,這真不錯啊;我也覺得好(點頭 02/05 00:32

LeonBolton: 齊聲稱讚是有人喊:好!其他一起也喊:好! 02/05 00:32

LeonBolton: 語意是表達”眾人都說好” 02/05 00:32

smallreader: 而交口字面上就菜市場氣氛的感覺而已(?) 02/05 00:33

smallreader: 喔喔~ 這解釋也不錯耶 02/05 00:36

xpx34: 差點以為是裡洽 02/05 05:17

magichanics: 大驚小怪,本來就很多地方都有改,不是只有一看就支 02/05 09:54

magichanics: 語的才改 02/05 09:54

您可能感興趣