[耍冷] 《周處除三害》在B站的英文翻譯

看板 joke
作者 MJdavid (膽固醇歐吉桑)
時間 2024-03-05 08:16:10
留言 37則留言 (28推 0噓 9→)

https://imgur.com/8xjiBzI -- 不是彈幕耶 因為原作者聲明 「未經作者授權 禁止轉載」所以我就沒附整部片的連結 要看的人可以去B站搜尋「疯狂屠杀,消灭傻叉,《周处除三害》到底为啥这么爽?」 作者是:劉老師說電影 整部影片底下的英文字幕都是在搞笑翻譯
※ 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.35.235 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1709597773.A.CE4.html

herro760920: 這是周處除以三害 03/05 08:29

NeverEnd129: 反過來才是除 03/05 09:24

dodu0819: 三害魕P處才對 03/05 10:42

dodu0819: 3bad 周處才對 03/05 10:43

heacoun: 祖厝除三害 03/05 10:52

rtoday: 這翻譯,chatgpt都無法解譯吧 03/05 12:39

iamoldtwo: 這中翻英給中國人才看得懂 03/05 13:04

darkdust: 用-搞不好有機會 03/05 13:53

nighthunt: 試問周處除不淨三害應該於多少? 03/05 13:58

fcz973: 周處bad 03/05 14:09

Tsai07: 有周處版的圓周率寫法嗎? 求解 03/05 14:37

goodboy98: Wwwwwwwww 03/05 20:10

namirei: zhouchu ÷3π 03/05 21:44

Royww: 這個英文翻譯也太有才了吧XD 03/05 22:25

ysya: 笑死 03/05 22:50

panhoho: 可以 03/05 23:19

CSFV: 天才== 03/05 23:32

JUDSON1231: 覺得很棒 03/06 00:04

blackk: 那是彈幕吧 03/06 01:00

symeng: 3÷周處害 03/06 02:24

carllace: 感覺是彈幕,YT一些短片也會故意配這種搞笑的翻譯 03/06 04:25

brian6212: 有才 03/06 09:35

T800: 就倒扣人家影片 還敢說什麼作者轉載的 03/06 11:10

T800: 今天要是轉錄影片通通下架 也就不會叫「B站」了 03/06 11:10

rb510691: 推一樓 03/06 11:40

reich3: 周處被三害分屍了 03/06 11:53

ryo2030999: 很B站 03/06 15:59

jeffrey948: 推一二樓正解 除跟除以不一樣 03/06 16:35

xjapan329: 笑死 03/06 17:45

Alwayswithu: 這個厲害 03/06 23:18

kasumi999: 最近中國人很喜歡上這種搞笑中翻英字幕,大概是AI寫的 03/07 08:01

eetug: 劉老師本體是英文啊,這是原始翻譯,yt 上也有 03/07 11:10

eetug: ai 出來前就是這種風格了 03/07 11:11

Sharkeye: 認真? 這是AI還是機翻呀WWW 03/07 11:40

jytfelix: 快笑死 03/07 13:40

NingK: 應該是狽總的翻譯團隊 03/07 21:08

james306045: 三害 / 周處 03/08 14:15

您可能感興趣